Инструкция для Candy CPGC 75SQPGH :: Страница 17 из 48

Инструкция для Candy CPGC 75SQPGH

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 48 страниц
Размер - 0.8 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

17 ES

1.  INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR

La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente 
al  calor  a  100ºC  y  cuyo  grosor  sea  de  entre  25  y  45  mm.  Las 
dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se 
muestran en la 

Figura 2

.

Si la placa se coloca entre dos armarios, la distancia entre la misma y 
el armario ha de ser de al menos 15 cm (

véase Figura 4

); mientras que 

la  distancia  entre  la  placa  y  la  pared  posterior  tiene  que  ser  de  al 
menos 5,5 cm.
En  caso  de  instalación  de  una  campana  sobre  una  encimera  de 
cocción,  consulte  las  instrucciones  de  instalación  de  la  campana, 
donde se debe indicar la distancia correcta.En caso de instalación en 
un mueble sobre la encimera de cocción, la distancia mínima que 
debe mantenerse es de 70 cm.  (

Figura 4

).

En  caso  de  haber  espacio  entre  la  placa  incrustada  y  la  cavidad 
inferior,  ha  de  colocarse  una  separación  divisoria  hecha  de  un 
material aislante (madera o similar) (

Figura 3

).

Importante    el  diagrama  de  la  figura  1  muestra  cómo  ha  de 
aplicarse el sellado.

La placa se encaja con las sujeciones proporcionadas utilizando los 
agujeros de la base de la unidad.

Si se coloca una placa de 60 cm encima de un horno que no disponga 
de  un  sistema  de  refrigeración  por  ventilador,  se  recomienda  la 
creación de aperturas en el mueble en el que se vaya a colocar para 
garantizar una circulación correcta del aire.
La dimensión de estas aperturas ha de ser de al menos 30 cm2 y han 
de hacerse como se muestra en la 

Figura 5.

Cuando se coloque una placa de 75 cm sobre un horno, el honro ha 
de tener un sistema de refrigeración por ventilador.
El  aparato  no  está  ideado  para  ser  utilizado  mediante  un 
temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
PRECAUCIÓN: Con el fin de evitar peligros derivados de alteraciones 
en el suministro energético, este aparato no debe ser suministrado a 
través  de  un  dispositivo  de  conmutación  externo,  como  un 
temporizador,  o  conectado  a  un  circuito  que  sea  encendido    y 
apagado frecuentemente por los servicios públicos.
Estas instrucciones son válidas únicamente si aparece en símbolo del 
país  en  el  aparato.  Si  no  aparece  el  símbolo  en  el  aparato,  es 
necesario referirse a las instrucciones técnicas que proporcionarán   
las  instrucciones  necesarias  referentes  sobre  la  modificación  del 
aparato según las condiciones de uso del país.

LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA SEGURIDAD DEL 
USUARIO  SI  NO  SE  REALIZA  ADECUADAMENTE.  POR  ELLO  ES  UNA  TAREA  QUE  HA  DE  REALIZAR  UNA  PERSONA  AUTORIZADA  Y 
CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE ACUERDO CON LA NORMATIVA TÉCNICA EN VIGOR. EN CASO DE DESATENDER 
ESTA  ADVERTENCIA  Y  QUE  QUIEN  REALICE  LA  INSTALACIÓN  NO  SEA  UNA  PERSONA  CUALIFICADA,  EL  FABRICANTE  NO  ASUME 
RESPONMSABILIDAD  ALGUNA  POR  POSIBLES  FALLOS  TÉCNICOS  DEL  PRODUCTO  DERIVEN  O  NO  EN  DAÑOS  MATERIALES  O 
PERSONALES.

1.1. INTEGRACIÓN

1.2. UBICACIÓN IDEAL

Este aparato debe ser instalado según normativa vigente y utilizado en 
un espacio lo suficientemente ventilado. Lea las instrucciones antes de 
instalar o de utilizar este aparato.

Un electrodoméstico que funciona con gas produce calor y humedad en 
la  zona  en  la  que  se  coloca.  Por  ello  ha  de  asegurarse  una  buena 
ventilación así como conductos de ventilación natural o extractores de 
gran potencia. La utilización intensa y prolongada del electrodoméstico 
puede requerir una ventilación adicional tal como abrir una ventana o 
aumentar la velocidad del ventilador eléctrico si dispone de uno.
•Antes  de  la  instalación,  asegúrese  de  que  las  condiciones  de 
distribución locales (naturaleza del gas y presión) y el ajuste del aparato 
son compatibles.
•Las  condiciones  de  ajuste  para  este  aparato  están  indicadas  en  la 
etiqueta (o placa de datos).
•Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación de 
productos de combustión. Deberá ser instalado y conectado conforme 
a  la  normativa  de  instalación  actual.  Se  deberá  prestar  especial 
atención a los requerimientos sobre ventilación.
Si no puede instalar una campana extractora debe disponerse de un 
ventilador eléctrico en la pared exterior o en la ventana   para que se 
formen corrientes de aire en la zona.
El ventilador eléctrico tiene que poder cambiar el aire de la cocina entre 
3  y  5  veces  en  una  hora.  El  instalador  ha  de  tener  en  cuenta  los 
estándares nacionales pertinentes.

2.1. CONEXIÓN ELÉCTRICA

Comprobar la placa informativa situada en la parte exterior de la unidad 
para asegurar que el voltaje de entrada es el adecuado.
Antes de la conexión compruebe la toma de tierra.
Por ley este electrodoméstico tiene que tener toma de tierra. En caso de no 
cumplirse  ese  requisito  el  Fabricante  no  se  responsabiliza  de  daños 
personales  o  materiales.  Si  no  se  adjunta  enchufe  alguno  conecte  un 
enchufe  adecuado  con  la  carga  indicada  en  la  placa  de  información.  El 
cable  de  la  toma  de  tierra  es  verde/amarillo.  El  enchufe  tiene  que  estar 
siempre accesible.
Cuando la Cocina se conecta directamente a la corriente eléctrica ha de 
instalarse también un cortacircuitos.
Si  el  cable  está  dañado  le  corresponde  a  una  persona  autorizada  su 
sustitución para evitar posibles riesgos.
El cable de la toma de tierra (verde o amarillo) tiene que tener una longitud 
mínima de 10 mm más que los cables neutro y de corriente.
ADVERTENCIA:  Si  la  superficie  está  agrietada,  apague  el  aparato  para 
evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
La sección del cable utilizada tiene que tener la dimensión correcta según la 
potencia que requiera la placa.
Compruébese la placa de información para información sobre suministro 
eléctrico  y  asegúrese  de  que  el  cable  eléctrico  es  del  tipo3x0.75  mm² 
H05RR-F.

CORRIENTEL
TOMA DE TIERRA
NEUTRON

L

N

Cable de 
corriente

Cable Marrón
Cable verde/Amarillo
Cable Azul

Suministro 
eléctrico

2.2. CONEXIÓN DEL GAS

Estas  instrucciones  son  para  el  personal  cualificado,  la  instalación  del 
equipo  ha  de  hacerse  de  acuerdo  con  los  estándares  nacionales  de 
aplicación

. (Sólo para el Reino Unido: por leu la instalación/conexión 

del gas tiene que realizarlo un instalador “Corgi” autorizado).

Todos los trabajos han de realizarse con la corriente desconectada.

La placa de información de la placa muestra el tipo de gas para el que está 
diseñada. La conexión con el suministro de gas o el cilindro de gas debe 
realizarse una vez comprobada la regulación del tipo de gas suministrado. 
Si  no  está  correctamente  regulado  véanse  las  instrucciones  en  los 
apartados siguientes para cambiar la configuración del gas.

Para el caso de gas líquido (gas en cilindro) utilícense reguladores de 
presión que cumplan los estándares nacionales pertinentes.

Utilícense sólo tuberías, lavadores y lavadores de sellado que cumplan 
los estándares nacionales pertinentes.

En algunos modelos se proporciona una conexión cónica para colocar en 
el momento de la instalación en países en los que este tipo de conexión es 
obligatoria; en la imagen 8 se señala cómo reconocer los diferentes tipos 
de  conexiones  (CY=  cilíndrica;  CO=  cónica).  En  cada  caso  la  parte 
cilíndrica de la conexión tiene que conectarse a la placa.

Cuando se conecte la placa al gas mediante los latiguillos flexibles 
asegúrese de que la distancia máxima que abarca el latiguillo no 
excede los dos metros.

El tubo flexible se deberá instalar de tal forma que no pueda entrar en 
contacto con alguna parte móvil de la unidad de la vivienda (por ejemplo, 
un cajón) y no atraviese algún espacio susceptible de bloqueo.

Para evitar posibles daños en la placa proceda con la instalación como 
se indica en la secuencia (imagen 6):

Los medios de desconexión deben ser incorporados en el cableado fijo en 
conformidad con las reglas del cableado.
Si una unidad no dispone de cable eléctrico y un enchufe, y no dispone de 
otros medios de desconexión de la red eléctrica como por ejemplo una 
separación de contacto de los polos que proporcione una desconexión 
total según las condiciones de sobrecarga de voltaje de la categoría III, las 
instrucciones  han  de  indicar  que  han  de  incorporarse  al  cableado  fijo 
medios de desconexión de acuerdo con las normas de cableado

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 49

    HOBS USER INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON NOTICE D’EMPLOI VARNÉ DESKY NÁVOD POUŽITĺ UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONS ENCIMERAS INSTRUCCIONES DE USO INSTRUKCJE UŻYCIA I MONTAŻU ANKASTRE OCAK KULLANIM KLAVUZU ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NAVODILA ZA UPORABO VGRADNJO IN

  • Страница 2 из 49

    CONTENT GB - IE 1. Instructions For The Installer .................................................05 1.1. Bulding In ................................................................................05 1.2. Suitable Location ....................................................................05 2.

  • Страница 3 из 49

    ÍNDICE PT 1. Instruções Para O Instalador ..................................................35 1.1 Preparação ...............................................................................35 1.2 Localização Adequada .............................................................35 2.1. Ligação

  • Страница 4 из 49

    75 cm Figure 1 Figure 2 Figure 4 Sp.da 25 a 45 mm Min 10 mm 60 cm accessible space Figure 3 Figure 5 60 cm2 120 cm 240 cm2 2 180 cm2 Min.15 cm A B C 1/2 GAS CONICAL Figure 6 INJECTOR CYLINDRICAL CONICAL Figure 8 Figure 7 04 GB - IE

  • Страница 5 из 49

    1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN

  • Страница 6 из 49

    When connecting the hob to the gas supply via use offlexible hoses please ensure that the maximum distance covered by the hose does not exceed 2 metres. The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into contact with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does

  • Страница 7 из 49

    4. MAINTENANCE AND CLEANING 6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down. Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste

  • Страница 8 из 49

    1. INSTALLATION La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à

  • Страница 9 из 49

    2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les tuyaux en position. 3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionne-ment en gaz à l'aide tuyau rigide ou en acier flexi-ble. 3.1. USING THE GAS BURNER Pour allumer les brûleurs, placez une flamme (allume-feu, allumette, briquet etc…)

  • Страница 10 из 49

    4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté directement), éteindre l'alimentation d'électricité. Cet appareil est commercialisé en accord avec la

  • Страница 11 из 49

    1. POKYNY PRO INSTALATÉRA INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE VÁŽNĚ OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA, KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ

  • Страница 12 из 49

    Některé modely jsou vybavené kónickou přípojkou pro instalace v zemích, kde je tento typ povinný; v obrázku 8 je popsané jak rozeznat různé typy spojů (CY = cylindrický, CO = kónický). V každém případě, cylindrická část připojení musí být připojená k varné desce. schopnostmi, nebo bez dostatečných

  • Страница 13 из 49

    4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla. Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo

  • Страница 14 из 49

    1. INSTALLATIONSANWEISUNG Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird, könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem qualifizierten Fachmann

  • Страница 15 из 49

    Um den Installationsvorgang zu erleichtern und um Undichtigkeiten am Gasrohr zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Anschluss des Gasversorgungsrohres in der untenstehenden Reihenfolge vorzunehmen (s. Abb. 6) sicheren Behandlung des Gerätes erhalten haben und auch um die Gefahren bei unsachgemäßer

  • Страница 16 из 49

    • überprüfen Sie, dass das Gerät stromversorgt ist • überprüfen Sie, dass die Gaszufuhr in Ordnung ist. Sollte die Ursache für die Funktionsstörung nicht ermittelt werden können, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und rufen Sie den Kundendienst. Unternehmen Sie nichts auf eigene Faust! 4. WARTUNG

  • Страница 17 из 49

    1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE

  • Страница 18 из 49

    1) Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia A: Adaptador cilíndrico macho ½ B: Sello ½ C: Adaptador de Gas Cónico-Cilíndrico Hembra ½ o Cilíndrico-Cilíndrico 3.1. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR DE GAS Para encender los quemadores colóquese una vela encendida al quemador, presionar y girar

  • Страница 19 из 49

    4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o (si está conectada directamente) desconéctese de la corriente. Este electrodoméstico tiene la marca de cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/EC sobre Residuos de

  • Страница 20 из 49

    1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA INSTALACJA URZĄDZENIA DOMOWEGO MOŻE BYĆ SKOMPLIKOWANĄ OPERACJĄ, KTÓRA JEŻELI NIE BĘDZIE WYKONANA PRAWIDŁOWO, MOŻE POWAŻNIE ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU UŻYTKOWNIKA. DLATEGO TEŻ, ZADANIE TO POWINNO BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBĘ O ODPOWIEDNICH KWALIFIKACJACH ORAZ ZGODNIE Z

  • Страница 21 из 49

    1) Jak pokazano na rysunku, kolejno zamontować: A: Łącznik cylindryczny męski 1/2" B: Uszczelka 1/2" C: Łącznik gazowy damski stożek-cylinder lub cylinder -cylinder 1/2" UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. Dzieci w

  • Страница 22 из 49

    4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 6. OCHRONA ŚRODOWISKA Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne. Niniejsze urządzenie zostało oznakowane zgodnie z Europejską

  • Страница 23 из 49

    1. KURULUM TALİMATLARI EVDE KULLANIMA YÖNELİK BİR CİHAZIN KURULUMU, DOĞRU ŞEKİLDE YAPILMAZSA MÜŞTERİNİN GÜVENLİĞİNİ CİDDİ BİÇİMDE ETKİLEYEBİLECEK KARMAŞIK BİR İŞLEM OLABİLİR. BU NEDENLE, BU İŞLEM MESLEKİ YETERLİLİĞE SAHİP BİR KİŞİ TARAFINDAN, YÜRÜRLÜKTEKİ TEKNİK MEVZUATA UYGUN OLARAK

  • Страница 24 из 49

    3.1. GAZLI OCAK GÖZLERİNİN KULLANIMI 1) Gösterildiği şekilde, parçaları sırayla birleştirin: A: 1/2 Erkek Adaptör Silindirik, B: 1/2Conta, C: 1/2 Dişi Gaz Adaptörü Konik-Silindirik veya Silindirik-Silindirik Ocağın gözlerini yakmak için, ateş kaynağını gözün yakınında tutun, kontrol düğmesine

  • Страница 25 из 49

    4. BAKIM VE TEMİZLİK 6. ÇEVRENİN KORUNMASI Ocağı temizlemeden önce, cihazın soğutulmasını sağlayın. Fişini prizden çekin veya (direkt bağlıysa) güç kaynağını kapatın. Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkındaki Avrupa Birliği Yönergesi 2002/96/EC'ye uygun biçimde

  • Страница 26 из 49

    Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda ekteki servis listesinden size en yakın yetkili servisimize ulaşabilirsiniz. Servis hizmeti ve ürünlerimiz ile ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan müşteri hizmetleri merkezimize ulaşabilirsiniz. 444 03 98 Müşteri

  • Страница 27 из 49

    1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ

  • Страница 28 из 49

    Если подключение варочной поверхности к линии газоснабжения осуществляется с помощью гибкого шланга, проверьте, что длина гибкого шланга не превышает 2 м. для использования детьми, если они не находятся под наблюдением лица, отвечающего за их безопасность, или не получили от него соответствующих

  • Страница 29 из 49

    Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр – код модели. Следующие 4 цифры – дата производства (год, неделя). Последние 4 цифры – заводские номера. 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из розетки,

  • Страница 30 из 49

    1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV GOSPODINJSKEGA APARATA JE DOKAJ ZAPLETEN POSTOPEK, KI MORA BITI OPRAVLJEN BREZHIBNO, SICER OBSTAJA TVEGANJE ZA VARNOST UPORABNIKA. ZATO PRIPOROČAMO, DA DELO PREPUSTITE USTREZNO USPOSOBLJENIM STROKOVNJAKOM, KI BODO PRI TEM UPOŠTEVALI TUDI VSE

  • Страница 31 из 49

    1) Kot je to prikazano na skici, sestavite dele v naslednjem zaporedju: 3.1. UPORABA GORILNIKOV Gorilnik prižgete tako, da pridržite npr. vžigalico ob gorilniku, pritisnete na gumb za izbrani gorilnik in ga obrnete na levo. Če gorilnika nekaj dni niste uporabljali, pred prižiganjem počakajte nekaj

  • Страница 32 из 49

    4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli ohladijo. Potegnite vtikač iz vtičnice ali odvijte varovalko, da izključite kuhalno ploščo iz električnega omrežja. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o

  • Страница 33 из 49

    1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE

  • Страница 34 из 49

    Per alcuni modelli viene fornito in dotazione una raccordo conico, come attrezzatura per l'installazione, nei paesi dove è obbligatorio per legge; in Figura 8 viene mostrato come riconoscere i diversi tipi di raccordi (CY=cilindrico, CO=conico). In qualsiasi caso la parte cilindrica del raccordo

  • Страница 35 из 49

    4. MANUTENZIONE E PULIZIA 6. RISPETTO DELL'AMBIENTE Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato. La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione. Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente

  • Страница 36 из 49

    1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR A INSTALAÇÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS PODE SER UMA OPERAÇÃO COMPLICADA QUE, SE NÃO FOR EFECTUADA CORRECTAMENTE, PODE AFECTAR SERIAMENTE A SEGURANÇA DO CONSUMIDOR. POR ESTA RAZÃO, ESTA TAREFA DEVE SER EXECUTADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA PROFISSIONALMENTE, QUE A FARÁ DE

  • Страница 37 из 49

    Para evitar danos potenciais na placa, execute a instalação seguindo esta sequência (figura 6): 1) Tal como é ilustrado, monte as peças pela sequência: A: Adaptador cilíndrico macho 1/2, B:Junta 1/2, C: Adaptador cónico-cilíndrico fêmea de gás 1/2 ou cilíndricocilíndrico Este electrodoméstico não

  • Страница 38 из 49

    4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6. PROTECÇÃO DO AMBIENTE Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de energia à placa., Crianças sem supervisão não

  • Страница 39 из 49

    1. UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK TELEPÍTÉSE BONYOLULT MŰVELET LEHET, AMELYNEK HELYTELEN ELVÉGZÉSE KOMOLYAN VESZÉLYEZTETHETI A FOGYASZTÓK BIZTONSÁGÁT. EZÉRT FONTOS AZ, HOGY EZT A FELADATOT SZAKKÉPZETT SZEMÉLY VÁLLALJA, AKI A MUNKÁT A HATÁLYOS MŰSZAKI ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELŐEN

  • Страница 40 из 49

    FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felmelegszenek. A fűtőelemeket nem szabad megérinteni. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket – folyamatos felügyelet hiányában – távol kell tartani a készüléktől. FIGYELMEZTETÉS: A zsírral vagy olajjal végzett felügyelet nélküli

  • Страница 41 из 49

    4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 6. KÖRNYEZETVÉDELEM A tűzhelylap tisztítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, vagy közvetlen csatlakoztatás esetén kapcsolja ki az áramellátást. A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus berendezések

  • Страница 42 из 49

    1. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTALAREA UNUI APARAT ELECTROCASNIC REPREZINTĂ O OPERAŢIUNE COMPLICATĂ CARE, DACĂ NU ESTE CORECT REALIZATĂ, POATE AVEA CONSECINŢE NEPLĂCUTE ASUPRA SIGURANŢEI UTILIZATORULUI. DE ACEEA, INSTALAREA TREBUIE REALIZATĂ NUMAI DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ ÎN ACEST SENS, CARE

  • Страница 43 из 49

    dintre situaţii, partea clindrică a conexiunii trebuie conectată la plită. Dacă realizaţi conexiunea la sursa de alimentare cu gaz prin intermediul unor tuburi rigide, lungimea maximă a tubului nu trebuie să depăşească 2 metri. AVERTIZARE: Aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul

  • Страница 44 из 49

    4. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE 6. PROTECŢIA MEDIULUI Înainte de a curăţa plita, lăsaţi-o să se răcească. Scoateţi ştecherul din priză sau (dacă este conexiune directă) deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie. Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este

  • Страница 45 из 49

    1 QC/UR 2 3 R R R SR QC / UR AUX QC AUX SR AUX SR R HOBS GAS TYPE II2HS3B/P II2ELs3B/P HU PL Gaz tipusa G20 Rodzaj gazu/Type de gaz/Gassoort/Gasart G20 Gaz nyomasa 25 mbar Cisnienie gazu/Pression gaz/Gasdruck 20 mbar P (Kw) P (Kw) Max (kW) Min (kW) AUX 1.20 SR Max (kW) Min (kW) AUX 1.00 0.23 Ø mm

  • Страница 46 из 49

    II 2H3+ CY, CZ, GB, GR, IE, IT, PT, SI, ES, CH, TR Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type/Gaz Tipi Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása/Gaz Basıncı II 2H3B/P

  • Страница 47 из 49

    FR, BE II 2E+3+ Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása G20 20 mbar Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de

  • Страница 48 из 49

    09.2012 • REV:D • 42805672 GB - IE The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice

  • Страница 49 из 49