Инструкция по эксплуатации для Candy CPGC 75SQPGH :: Страница 33 из 48

Инструкция для Candy CPGC 75SQPGH

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 48 страниц
Размер - 0.8 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE

Il plano cottura può essere Installato In qualsiasi top che sia resistente ad 
una  temperatura  di  100°C  e  abbia  uno  spessore  di  25-45  mm.  La 
dimensione del vano di Inserimento del plano cottura è mostrata In

 Figura 

2

.

Qualora II plano venga Incassato In modo che sul suo lato sinistro o destro 
ci sia una parete, la distanza non dev'essere Inferiore a 15 cm

 (vedere 

Figura 4)

; mentre la distanza tra la parete posteriore e II plano deve essere 

di  almeno  5,5  cm.Qualora  venga  installata  una  cappa  sopra  il  piano 
cottura,  consultare  le  istruzioni  di  montaggio  della  cappa  nelle  quali  è 
riportata  la  distanza  corretta  da  rispettare.  Qualora  venga  installato  un 
pensile sopra il piano cottura, la distanza minima da tenere è di 70 cm. 

(Figura 4)

. Qualora sotto II plano cottura vi sia un vano accessibile bisogna 

predisporre  un  parete  di  divisione  In  materiale  Isolante  (legno  o  slmili)

 

(Figura 3)

.

Importante - Il diagramma In figura 1 mostra come deve essere applicato il 
sigillante.

Il piano cottura è fissato grazie a morsetti di supporto agganciati alla base.

Se  un  piano  cottura  da  60  cm  è  posizionato  sopra  un  forno  non 
equipaggiato con un sistema di raffreddamento a ventola si raccomanda di 
predisporre delle aperture che assicurino una corretta circolazione d'aria.
La  dimensione  di  queste  aperture  deve  essere  di  almeno  300  cm²  e 
posizionate come in

 Figura 5

.

Quando un piano cottura da 75 cm viene posizionato sopra un forno, la 
parte posteriore deve essere raffreddata ad aria.
L'apparecchio non è progettato per funzionare con un timer esterno o con 
un sistema di comando separato.
ATTENZIONE: Al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale 
del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve 
essere  alimentato  con  un  dispositivo  di  manovra  esterno,  quale  un 
temporizzatore  oppure  essere  connesso  a  un  circuito  che  viene 
regolarmente alimentato o disalimentato dal servizio.
Queste istruzioni sono valide solamente se appare il simbolo del paese 
sull'apparecchio. Se non appare il simbolo sull'apparecchio, è necessario 
consultare le istruzioni tecniche che vi daranno le istruzioni necessarie 
riguardo alle modifiche delle condizioni d'uso dell'apparecchio nel paese 
di riferimento.

32 IT

INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ 
COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA 
DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE TENGA PRESENTE LE NORME VIGENTI. NEL CASO IN CUI QUESTO AVVISO 
VENGA  IGNORATO  E  L'INSTALLAZIONE  VENGA  ESEGUITA  DA  PERSONALE  NON  QUALIFICATO,  IL  PRODUTTORE  DECLINA  OGNI 
RESPONSABILITÀ PER OGNI PROBLEMA TECNICO DEL PRODOTTO SIA IN CASO DI DANNI A COSE O PERSONE SIA IN ASSENZA DI ESSI.

1.1. INSTALLAZIONE

1.2. LOCAZIONI CONSIGLIATE

Questo  apparecchio  può  essere  installato  in  accordo  con  il 
regolamento vigente e solo in un ambiente ben ventilato. Leggere le 
istruzzioni prima dell'installazione o l'uso dell'apparecchio.

Un piano gas produce umidità e calore nell'area in cui è installato. Per 
questa ragione bisogna garantire una buona ventilazione sia tramite 
passaggio  di  aria  naturale  sia  grazie  all'installazione  di  una  cappa 
d'aspirazione.  Un  uso  intensivo  e  prolungato  dell'apparecchio 
richiede una ventilazione maggiore, come l'apertura di una finestra o 
aumentando la velocità di ventole di raffreddamento, se possibile. Se 
non vi è la possibilità di installare una cappa, un aspiratore può essere 
installato su una parete esterna o su una finestra affinché ci siano 
delle correnti d'aria nell'area.
•Prima dell'installazione, assicurarsi che le condizioni di distribuzione 
del  locale  (natura  del  gas  e  pressione  del  gas)  e  l'aggiustamento 
dell'apparecchio siano compatibili.
•Le  condizione  di  aggiustamento  dell'apparecchio  sono  indicate 
nell'etichetta (o nella targa).
•L'apparecchio  non  è  connesso  a  un  sistema  di  avacuazione  dei 
prodotti  di  combustione.  Dovrebbe  essere  installato  e  connesso  in 
accordo con le correnti norme di installazione. Particolare attenzione 
deve essere posta sui rilevanti requisiti riguardo alla ventilazione.

Una  ventola  elettrica  è  in  grado  di  assicurare  un  cambio  d'aria 
completo nella cucina 3-5 volte ogni ora. L'installatore dovrà seguire 
gli standard nazionali pertinenti.

2.2. CONNESSIONE GAS

Queste  istruzioni  sono  per  personale  qualificato,  l'installazione 
dell'apparecchio deve seguire le direttive standard nazionali. 

(Solo 

per U.K.: per legge l'installazione deve essere commissionata ad 
un operatore "Corgi")

Qualsiasi  operazione  deve  essere  svolta  staccando  la  corrente 
elettrica.

La placca segnaletica sotto il piano cottura mostra il tipo di gas con cui 
bisogna  allacciare  l'apparecchio.  La  connessione  all'alimentazione 
gas principale deve essere apportata dopo aver controllato che sia 
regolata  in  base  al  tipo  di  gas  previsto  dall'apparecchio.  Se  non  è 
regolata correttamente guardare le istruzioni nei paragrafi seguenti 
per cambiare le impostazioni gas.

Per  il  gas  liquido  GPL  usare  dei  regolatori  di  pressione  che  siano 
conformi con gli standard nazionali.

Usare solo tubazioni, guarnizioni e sigillanti che siano conformi con gli 
standard nazionali.

2.1. CONNESSIONE ELETTRICA

Controllare  i  dati  sulla  placca  segnaletica,  situata  sotto  l'unità,  per 
assicurarsi  che  il  collegamento  elettrico  sia  corretto.  Prima  della 
connessione,  controllare  l'impianto  di  messa  a  terra.  Per  legge, 
quest'apparecchio  deve  avere  la  messa  a  terra.  Se  questa 
operazione non viene eseguita, il produttore non sarà responsabile di 
eventuali danni occorsi a persone o proprietà. Se non è già applicata 
una  spina,  applicarne  una  appropriata  come  indicato  sulla  placca 
segnaletica. Il cavo di messa a terra è di color verde/giallo. La spina 
deve  essere  posizionata  in  modo  tale  che  sia  sempre  accessibile. 
Qualora il piano cottura sia connesso direttamente all'alimentazione 
principale, bisognerà predisporre anche un salvavita. Se il cavo di 
alimentazione  è  danneggiato  dovrà  essere  sostituito  da  personale 
qualificato in modo da prevenire qualsiasi potenziale rischio.
ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio 
per evitare la possibilità di scosse elettriche.
Il cavo di messa a terra (di color verde/giallo) deve essere più lungo di 
almeno 10 mm rispetto ai cavi neutro e fase. La sezione del cavo 
usato deve essere delle giuste dimensioni in base all'assorbimento 
dell'apparecchio.
Si prega di controllare la placca segnaletica per i dettagli riguardanti la 
potenza dell'aparecchio e assicurare che il cavo di connessione sia 
dei tipi 3x0.75 mm²  H05RR-F.

FASE
TERRA
NEUTRA

F

N

Cavo di
alimentazione

Cavo Marrone
Cavo Verde/Giallo
Cavo Blu

Alimentazione
principale

Il mezzo  di  disconnessione  deve  essere  incorporato  nel  cablaggio 
fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
Per  il  collegamento  diretto  alla  rete,  è  necessario  prevedere  un 
dispositivo  che  assicuri  la  disconnessione  dalla  rete,  con  una 
distanza  di  apertura  dei  contatti  che  consenta  la  disconnessione 
completa  nelle  condizioni  della  categoria  di  sovratensione  III, 
conformemente alle regole di installazione.

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 49

    HOBS USER INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON NOTICE D’EMPLOI VARNÉ DESKY NÁVOD POUŽITĺ UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONS ENCIMERAS INSTRUCCIONES DE USO INSTRUKCJE UŻYCIA I MONTAŻU ANKASTRE OCAK KULLANIM KLAVUZU ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NAVODILA ZA UPORABO VGRADNJO IN

  • Страница 2 из 49

    CONTENT GB - IE 1. Instructions For The Installer .................................................05 1.1. Bulding In ................................................................................05 1.2. Suitable Location ....................................................................05 2.

  • Страница 3 из 49

    ÍNDICE PT 1. Instruções Para O Instalador ..................................................35 1.1 Preparação ...............................................................................35 1.2 Localização Adequada .............................................................35 2.1. Ligação

  • Страница 4 из 49

    75 cm Figure 1 Figure 2 Figure 4 Sp.da 25 a 45 mm Min 10 mm 60 cm accessible space Figure 3 Figure 5 60 cm2 120 cm 240 cm2 2 180 cm2 Min.15 cm A B C 1/2 GAS CONICAL Figure 6 INJECTOR CYLINDRICAL CONICAL Figure 8 Figure 7 04 GB - IE

  • Страница 5 из 49

    1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN

  • Страница 6 из 49

    When connecting the hob to the gas supply via use offlexible hoses please ensure that the maximum distance covered by the hose does not exceed 2 metres. The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into contact with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does

  • Страница 7 из 49

    4. MAINTENANCE AND CLEANING 6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down. Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste

  • Страница 8 из 49

    1. INSTALLATION La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à

  • Страница 9 из 49

    2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les tuyaux en position. 3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionne-ment en gaz à l'aide tuyau rigide ou en acier flexi-ble. 3.1. USING THE GAS BURNER Pour allumer les brûleurs, placez une flamme (allume-feu, allumette, briquet etc…)

  • Страница 10 из 49

    4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté directement), éteindre l'alimentation d'électricité. Cet appareil est commercialisé en accord avec la

  • Страница 11 из 49

    1. POKYNY PRO INSTALATÉRA INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE VÁŽNĚ OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA, KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ

  • Страница 12 из 49

    Některé modely jsou vybavené kónickou přípojkou pro instalace v zemích, kde je tento typ povinný; v obrázku 8 je popsané jak rozeznat různé typy spojů (CY = cylindrický, CO = kónický). V každém případě, cylindrická část připojení musí být připojená k varné desce. schopnostmi, nebo bez dostatečných

  • Страница 13 из 49

    4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla. Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo

  • Страница 14 из 49

    1. INSTALLATIONSANWEISUNG Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird, könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem qualifizierten Fachmann

  • Страница 15 из 49

    Um den Installationsvorgang zu erleichtern und um Undichtigkeiten am Gasrohr zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Anschluss des Gasversorgungsrohres in der untenstehenden Reihenfolge vorzunehmen (s. Abb. 6) sicheren Behandlung des Gerätes erhalten haben und auch um die Gefahren bei unsachgemäßer

  • Страница 16 из 49

    • überprüfen Sie, dass das Gerät stromversorgt ist • überprüfen Sie, dass die Gaszufuhr in Ordnung ist. Sollte die Ursache für die Funktionsstörung nicht ermittelt werden können, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und rufen Sie den Kundendienst. Unternehmen Sie nichts auf eigene Faust! 4. WARTUNG

  • Страница 17 из 49

    1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE

  • Страница 18 из 49

    1) Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia A: Adaptador cilíndrico macho ½ B: Sello ½ C: Adaptador de Gas Cónico-Cilíndrico Hembra ½ o Cilíndrico-Cilíndrico 3.1. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR DE GAS Para encender los quemadores colóquese una vela encendida al quemador, presionar y girar

  • Страница 19 из 49

    4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o (si está conectada directamente) desconéctese de la corriente. Este electrodoméstico tiene la marca de cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/EC sobre Residuos de

  • Страница 20 из 49

    1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA INSTALACJA URZĄDZENIA DOMOWEGO MOŻE BYĆ SKOMPLIKOWANĄ OPERACJĄ, KTÓRA JEŻELI NIE BĘDZIE WYKONANA PRAWIDŁOWO, MOŻE POWAŻNIE ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU UŻYTKOWNIKA. DLATEGO TEŻ, ZADANIE TO POWINNO BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBĘ O ODPOWIEDNICH KWALIFIKACJACH ORAZ ZGODNIE Z

  • Страница 21 из 49

    1) Jak pokazano na rysunku, kolejno zamontować: A: Łącznik cylindryczny męski 1/2" B: Uszczelka 1/2" C: Łącznik gazowy damski stożek-cylinder lub cylinder -cylinder 1/2" UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. Dzieci w

  • Страница 22 из 49

    4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 6. OCHRONA ŚRODOWISKA Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne. Niniejsze urządzenie zostało oznakowane zgodnie z Europejską

  • Страница 23 из 49

    1. KURULUM TALİMATLARI EVDE KULLANIMA YÖNELİK BİR CİHAZIN KURULUMU, DOĞRU ŞEKİLDE YAPILMAZSA MÜŞTERİNİN GÜVENLİĞİNİ CİDDİ BİÇİMDE ETKİLEYEBİLECEK KARMAŞIK BİR İŞLEM OLABİLİR. BU NEDENLE, BU İŞLEM MESLEKİ YETERLİLİĞE SAHİP BİR KİŞİ TARAFINDAN, YÜRÜRLÜKTEKİ TEKNİK MEVZUATA UYGUN OLARAK

  • Страница 24 из 49

    3.1. GAZLI OCAK GÖZLERİNİN KULLANIMI 1) Gösterildiği şekilde, parçaları sırayla birleştirin: A: 1/2 Erkek Adaptör Silindirik, B: 1/2Conta, C: 1/2 Dişi Gaz Adaptörü Konik-Silindirik veya Silindirik-Silindirik Ocağın gözlerini yakmak için, ateş kaynağını gözün yakınında tutun, kontrol düğmesine

  • Страница 25 из 49

    4. BAKIM VE TEMİZLİK 6. ÇEVRENİN KORUNMASI Ocağı temizlemeden önce, cihazın soğutulmasını sağlayın. Fişini prizden çekin veya (direkt bağlıysa) güç kaynağını kapatın. Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkındaki Avrupa Birliği Yönergesi 2002/96/EC'ye uygun biçimde

  • Страница 26 из 49

    Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda ekteki servis listesinden size en yakın yetkili servisimize ulaşabilirsiniz. Servis hizmeti ve ürünlerimiz ile ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan müşteri hizmetleri merkezimize ulaşabilirsiniz. 444 03 98 Müşteri

  • Страница 27 из 49

    1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ

  • Страница 28 из 49

    Если подключение варочной поверхности к линии газоснабжения осуществляется с помощью гибкого шланга, проверьте, что длина гибкого шланга не превышает 2 м. для использования детьми, если они не находятся под наблюдением лица, отвечающего за их безопасность, или не получили от него соответствующих

  • Страница 29 из 49

    Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр – код модели. Следующие 4 цифры – дата производства (год, неделя). Последние 4 цифры – заводские номера. 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из розетки,

  • Страница 30 из 49

    1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV GOSPODINJSKEGA APARATA JE DOKAJ ZAPLETEN POSTOPEK, KI MORA BITI OPRAVLJEN BREZHIBNO, SICER OBSTAJA TVEGANJE ZA VARNOST UPORABNIKA. ZATO PRIPOROČAMO, DA DELO PREPUSTITE USTREZNO USPOSOBLJENIM STROKOVNJAKOM, KI BODO PRI TEM UPOŠTEVALI TUDI VSE

  • Страница 31 из 49

    1) Kot je to prikazano na skici, sestavite dele v naslednjem zaporedju: 3.1. UPORABA GORILNIKOV Gorilnik prižgete tako, da pridržite npr. vžigalico ob gorilniku, pritisnete na gumb za izbrani gorilnik in ga obrnete na levo. Če gorilnika nekaj dni niste uporabljali, pred prižiganjem počakajte nekaj

  • Страница 32 из 49

    4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli ohladijo. Potegnite vtikač iz vtičnice ali odvijte varovalko, da izključite kuhalno ploščo iz električnega omrežja. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o

  • Страница 33 из 49

    1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE

  • Страница 34 из 49

    Per alcuni modelli viene fornito in dotazione una raccordo conico, come attrezzatura per l'installazione, nei paesi dove è obbligatorio per legge; in Figura 8 viene mostrato come riconoscere i diversi tipi di raccordi (CY=cilindrico, CO=conico). In qualsiasi caso la parte cilindrica del raccordo

  • Страница 35 из 49

    4. MANUTENZIONE E PULIZIA 6. RISPETTO DELL'AMBIENTE Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato. La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione. Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente

  • Страница 36 из 49

    1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR A INSTALAÇÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS PODE SER UMA OPERAÇÃO COMPLICADA QUE, SE NÃO FOR EFECTUADA CORRECTAMENTE, PODE AFECTAR SERIAMENTE A SEGURANÇA DO CONSUMIDOR. POR ESTA RAZÃO, ESTA TAREFA DEVE SER EXECUTADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA PROFISSIONALMENTE, QUE A FARÁ DE

  • Страница 37 из 49

    Para evitar danos potenciais na placa, execute a instalação seguindo esta sequência (figura 6): 1) Tal como é ilustrado, monte as peças pela sequência: A: Adaptador cilíndrico macho 1/2, B:Junta 1/2, C: Adaptador cónico-cilíndrico fêmea de gás 1/2 ou cilíndricocilíndrico Este electrodoméstico não

  • Страница 38 из 49

    4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6. PROTECÇÃO DO AMBIENTE Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de energia à placa., Crianças sem supervisão não

  • Страница 39 из 49

    1. UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK TELEPÍTÉSE BONYOLULT MŰVELET LEHET, AMELYNEK HELYTELEN ELVÉGZÉSE KOMOLYAN VESZÉLYEZTETHETI A FOGYASZTÓK BIZTONSÁGÁT. EZÉRT FONTOS AZ, HOGY EZT A FELADATOT SZAKKÉPZETT SZEMÉLY VÁLLALJA, AKI A MUNKÁT A HATÁLYOS MŰSZAKI ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELŐEN

  • Страница 40 из 49

    FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felmelegszenek. A fűtőelemeket nem szabad megérinteni. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket – folyamatos felügyelet hiányában – távol kell tartani a készüléktől. FIGYELMEZTETÉS: A zsírral vagy olajjal végzett felügyelet nélküli

  • Страница 41 из 49

    4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 6. KÖRNYEZETVÉDELEM A tűzhelylap tisztítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, vagy közvetlen csatlakoztatás esetén kapcsolja ki az áramellátást. A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus berendezések

  • Страница 42 из 49

    1. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTALAREA UNUI APARAT ELECTROCASNIC REPREZINTĂ O OPERAŢIUNE COMPLICATĂ CARE, DACĂ NU ESTE CORECT REALIZATĂ, POATE AVEA CONSECINŢE NEPLĂCUTE ASUPRA SIGURANŢEI UTILIZATORULUI. DE ACEEA, INSTALAREA TREBUIE REALIZATĂ NUMAI DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ ÎN ACEST SENS, CARE

  • Страница 43 из 49

    dintre situaţii, partea clindrică a conexiunii trebuie conectată la plită. Dacă realizaţi conexiunea la sursa de alimentare cu gaz prin intermediul unor tuburi rigide, lungimea maximă a tubului nu trebuie să depăşească 2 metri. AVERTIZARE: Aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul

  • Страница 44 из 49

    4. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE 6. PROTECŢIA MEDIULUI Înainte de a curăţa plita, lăsaţi-o să se răcească. Scoateţi ştecherul din priză sau (dacă este conexiune directă) deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie. Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este

  • Страница 45 из 49

    1 QC/UR 2 3 R R R SR QC / UR AUX QC AUX SR AUX SR R HOBS GAS TYPE II2HS3B/P II2ELs3B/P HU PL Gaz tipusa G20 Rodzaj gazu/Type de gaz/Gassoort/Gasart G20 Gaz nyomasa 25 mbar Cisnienie gazu/Pression gaz/Gasdruck 20 mbar P (Kw) P (Kw) Max (kW) Min (kW) AUX 1.20 SR Max (kW) Min (kW) AUX 1.00 0.23 Ø mm

  • Страница 46 из 49

    II 2H3+ CY, CZ, GB, GR, IE, IT, PT, SI, ES, CH, TR Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type/Gaz Tipi Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása/Gaz Basıncı II 2H3B/P

  • Страница 47 из 49

    FR, BE II 2E+3+ Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása G20 20 mbar Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de

  • Страница 48 из 49

    09.2012 • REV:D • 42805672 GB - IE The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice

  • Страница 49 из 49

Инструкции для духовые шкафы Candy