Инструкция по эксплуатации для Candy CPGC 75SQPGH :: Страница 42 из 48

Инструкция для Candy CPGC 75SQPGH

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 48 страниц
Размер - 0.8 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

41 RO

1. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE

Plita poate fi instalată în orice blat de lucru care rezistă la o temperatură de 

până la 100

°

C şi are o grosime de 25-45 mm. Dimensiunile cadrului în care 

poate fi incorporată plita sunt indicate în 

Figura 2

Dacă plita va fi fixată în apropierea unui corp de mobilier, distanţa dintre 

plită şi corpul de mobilier trebuie să fie de cel putin 15 cm 

( vezi Figura 4)

;  

distanţa dintre plită şi peretele din spate trebuie să fie de cel puţin 5,5 cm. 

Când  instalaţi  hota  deasupra  unui  aragaz,  vă  rugăm  să  consultaţi 

instrucţiunile  de  instalare  care  oferă  consiliere  cu  privire  la  distanţa 

corectă necesară de la aragaz. În cazul în care este instalată într-un dulap 

deasupra aragazului, distanţa minimă necesară este de 70 cm. 

(Figura 4)

.

Dacă  există  un  spaţiu  care  este  accesibil  între  plita  incorporabilă  şi 

cavitatea de sub aceasta, este recomandat să fie fixat un panou de izolare 

(din lemn sau un material similar) 

(Figura 3)

.

Important  Diagrama din figura 1 arată modul de aplicare a garniturii 

de etanşare.

Plita  se  fixează  cu  ajutorul  clemelor  de  fixare  furnizate  şi  se  utilizează 

găurile de la baza aparatului. 
Dacă instalaţi o plită de 60 cm deasupra unui cuptor care nu este prevăzut 

cu sistem de ventilaţie pentru răcire, se recomandă realizarea unor fante 

de  aerisire  în  corpul  de  mobilier  pentru    a  permite  circulaţia  corectă  a 

aerului. 
Dimensiunea acestor fante de ventilaţie trebuie să fie de cel puţin 300 cm

²

 

şi să fie amplasate aşa cum se poate observa din 

Figura 5. 

Dacă instalaţi o plită de 75 cm deasupra unui cuptor, acesta trebuie să fie 

prevăzut cu ventilator pentru răcire.
Aparatul nu poate fi controlat prin intermediul unui programator extern sau 

al unui sistem de control de la distanţă.
ATENŢIE:  Pentru  a  se  evita  orice  pericol  ca  urmare  a  resetării 

dispozitivului  de  siguranţă,  acest  aparat  nu  trebuie  alimentat  prin 

intermediul  unui  echipament  de  întrerupere  extern,    cum  ar  fi  un 

programator sau un alt tip de circuit care este pornit şi oprit periodic de 

către un alt dispozitiv.Aceste instrucţiuni sunt valabile numai pentru ţara al 

cărui cod apare menţionat pe aparat. Dacă nu apare pe aparat simbolul 

corespunzător, va fi necesar să citiţi instrucţiunile tehnice care vă oferă 

informaţiile necesare pentru modificarea aparatului în funcţie de ţara unde 

este utilizat.

2. CONEXIUNEA ELECTRICĂ 
    

(NUMAI PENTRU G.B.)

Avertizare    Acest  aparat  trebuie  conectat  la  o  priză  prevăzută  cu 
împământare.

Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic. Conexiunea la sursa 
de alimentare trebuie efectuată de către un electrician autorizat, care să 
respecte toate reglemetările în vigoare referitoare la instalare. 
Aparatul trebuie conectat la o priză adecvată  o priză cu 3 pini de 13 amp 
nu  este  adecvată.  Trebuie  să  existe  un  comutator  bipolar  şi  circuitul 
trebuie  să  aibă  o  siguranţă  de  protecţie  adecvată.  Mai  multe  detalii 
referitoare  la  sursa  de  alimentare  pentru  acest  produs  se  regăsesc  în 
manualul de utilizare şi pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. În cazul în 

INSTALAREA  UNUI  APARAT  ELECTROCASNIC  REPREZINTĂ  O  OPERAŢIUNE  COMPLICATĂ  CARE,  DACĂ  NU  ESTE  CORECT 
REALIZATĂ, POATE AVEA CONSECINŢE NEPLĂCUTE ASUPRA SIGURANŢEI UTILIZATORULUI. DE ACEEA, INSTALAREA TREBUIE 
REALIZATĂ NUMAI DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ ÎN ACEST SENS, CARE SĂ RESPECTE REGLEMENTĂRILE ÎN VIGOARE 
PRIVIND  INSTALAREA.  ÎN  CAZUL  ÎN  CARE  INSTALAREA  NU  ESTE  REALIZATĂ  DE  CĂTRE  O  PERSOANĂ  CALIFICATĂ, 
PRODUCĂTORUL NU ÎŞI ASUMĂ NICIO RESPONSABILITATE PENTRU EVENTUALELE PROBLEME SAU DEFECŢIUNI. 

1.1. INCORPORARE

1.1. AMPLASARE

Acest aparat trebuie instalat în conformitate cu reglementările în vigoare şi 
trebuie utilizat numai într-un spaţiu bine ventilat. Citiţi instrucţiunile înainte de a 
instala sau utiliza acest aparat.

Un aparat de gatit pe gaz produce caldura si umiditate in zona unde este 
instalat.  Din  acest  motiv  trebuie  sa  asigurati  o  buna  ventilatie,  fie  prin 
mentinerea tuturor pasajelor de aer deschise, sau prin instalarea unei hote cu 
cos de evacuare. Utilizarea intensiva si prelungita a aparatului poate necesita 
ventilaţie  suplimentara,  cum  ar  fi  deschiderea  unei  ferestre  sau  creşterea 
vitezei ventilatorului electric, dacă aveţi unul.
•înainte de instalare, verificaţi dacă acele condiţii de distribuţie locale (tipul de 
gaz şi presiunea gazului) şi reglajele aparatului sunt compatibile.
•Condiţiile de reglare pentru acest aparat sunt menţionate pe plăcuţa cu date 
tehnice.
•Acest  aparat  nu  trebuie  conectat  la  un  echipament  pentru  evacuarea 
produselor  rezulate  prin  combustie.  Acesta  trebuie  instalat  şi  conectat  în 
conformitate cu reglementările de instalare în vigoare. O atenţie deosebită 
trebuie acordată cerinţelor specifice referitoare la ventilaţie.

Daca o hota nu poate fi instalata, un ventilator electric ar trebui fixat pe un 
perete exterior sau fereastra atat timp cat exista guri de aerisire in zona.

Ventilatorul electric trebuie sa efectueze schimbarea completa a aerului din 
bucatarie  de  la  3  pana  la  5  ori  pe  ora.  Instalatorul  trebuie  sa  urmeze 
standardele nationale relevante.

2.1. CONEXIUNEA ELECTRICĂ

Verificaţi  informaţiile  de  pe  plăcuţa  cu  date  tehnice,  situată  pe  exteriorul 
aparatului, pentru a vă asigura că sursa de alimentare la care va fi conectată 
plita este corespunzătoare. 
Înainte de a realiza conectarea, verificaţi împământarea. 
În conformitate cu legea, aparatul trebuie conectat la o priză prevăzută cu 
împământare.  În  cazul  în  care  această  recomandare  nu  este  respectată, 
producătorul îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele pagube sau 
avarii care se produc. În situaţia în care cablul de alimentare nu este prevăzut 
cu  un  ştecher,  respectaţi  diagrama  de  conectare  a  firelor.  Cablul  pentru 
împământare  este  colorat  în  verde  şi  galben.  Ştecherul  trebuie  să  fie 
întotdeauna accesibil. 
În  cazul  în  care  plita  este  conectată  direct  la  sursa  de  alimentare,  trebuie 
montat un întrerupător de circuit. 
Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către un 
electrician autorizat, astfel încât să se evite orice risc.
AVERTIZARE:  Dacă  suprafaţa  este  fisurată,  opriţi  funcţionarea  aparatului, 
pentru a evita pericolul de electrocutare. 
Firul pentru împământare (colorat în verde şi galben) trebuie să fie cu 10 mm 
mai lung decât firele pentru fază şi nul. 
Secţiunea cablului utilizat trebuie să fie corespunzătoare cu puterea absorbită 
a plitei. 
Vă rugăm să verificaţi plăcuţa cu date tehnice pentru mai multe detalii şi cablul 
de alimentare trebuie să fie unul din următoarele tipuri 3x0.75 mm² H05RR-F.

L

N

Cablu 
alimentare

Sursa de 
alimentare

2.2. CONEXIUNEA LA GAZ

Aceste  instrucţiuni  sunt  destinate  numai  personalului  calificat  iar 
instalarea  trebuie  efectuată  cu  respectarea  reglementărilor  în  vigoare 

 

(Numai pentru G.B.: conectarea la gaze trebuie efectuată numai de 
către un instalator autorizat pentru gaze).

În timpul efectuării oricăror operaţiuni, aparatul trebuie să fie deconectat 
de la sursa de alimentare cu energie electrică. 

Pe plăcuţa cu date tehnice aplicată pe aparat este indicat tipul de gaz la 
care trebuie conectată plita. Conectarea la sursa de alimentare cu gaz sau 
la butelie trebuie efectuată numai după ce     s-a verificat ca aparatul să fie 
reglat pentru tipul de gaz cu care va fi alimentat. Dacă reglajele nu sunt 
corecte,  citiţi  instrucţiunile  din  paragrafele  următoare  pentru  a  realiza 
modificările pentru diverse tipuri de gaz. 

Pentru gaz lichid (butelie) trebuie utilizate regulatoare de presiune care să 
corespundă cu standardele naţionale în vigoare. 
Utilizaţi  numai  conducte,  piuliţe  şi  garnituri  de  etanşare  care  respectă 
standardele naţionale în vigoare.

Pentru unele modele este funizată o conexiune conică pentru instalare în 
ţările  în  care  acest  tip  de  conexiune  este  obligatorie;  în  figura  8  sunt 
ilustrate diversele tipuri de conexiuni (CY =cilindric, CO = conic). În oricare 

Fază   
Împământare
Nul

Fir maro
Fir verde/galben
Fir albastru

Cablul  de  alimentare  al  aparatului  trebuie  să  respecte  reglementările  în 
vigoare.
Pentru  a  conecta  aparatul  direct  la  reþeaua  de  alimentare,  un  mijloc  de 
deconectare cu o separare de contact în toþi polii care asigurã deconectarea 
completã  în  condiþii  de  supratensiune  categoria  a-III-a,  trebuie  sã  fie 
încorporat în cabluri de fixare, în conformitate cu normele de cablare.

care cablul de alimentare al plitei nu este suficient de lung şi va trebui 
înlocuit  cu  un  altul  mai  lung,  trebuie  să  utilizaţi  un  cablu  rezistent  la 
temperaturi ridicate. 

Firele cablului de alimentare trebuie conectate astfel:

CONECTARE

TERMINAL

Fir galben şi verde 

Împământare

Fir albastru

Nul

Fir maro

Fază

Observaţie:

  Vă  rugăm  să  verificaţi  ca  împământarea  să  fie  realizată 

corect. În cazul în care apar defecţiuni ca urmare a unei   împământări 
realizate incorect, producătorul îşi declină orice responsabilitate. 

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 49

    HOBS USER INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON NOTICE D’EMPLOI VARNÉ DESKY NÁVOD POUŽITĺ UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONS ENCIMERAS INSTRUCCIONES DE USO INSTRUKCJE UŻYCIA I MONTAŻU ANKASTRE OCAK KULLANIM KLAVUZU ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ NAVODILA ZA UPORABO VGRADNJO IN

  • Страница 2 из 49

    CONTENT GB - IE 1. Instructions For The Installer .................................................05 1.1. Bulding In ................................................................................05 1.2. Suitable Location ....................................................................05 2.

  • Страница 3 из 49

    ÍNDICE PT 1. Instruções Para O Instalador ..................................................35 1.1 Preparação ...............................................................................35 1.2 Localização Adequada .............................................................35 2.1. Ligação

  • Страница 4 из 49

    75 cm Figure 1 Figure 2 Figure 4 Sp.da 25 a 45 mm Min 10 mm 60 cm accessible space Figure 3 Figure 5 60 cm2 120 cm 240 cm2 2 180 cm2 Min.15 cm A B C 1/2 GAS CONICAL Figure 6 INJECTOR CYLINDRICAL CONICAL Figure 8 Figure 7 04 GB - IE

  • Страница 5 из 49

    1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTALLING A DOMESTIC APPLIANCE CAN BE A COMPLICATED OPERATION WHICH IF NOT CARRIED OUT CORRECTLY, CAN SERIOUSLY AFFECT CONSUMER SAFETY. IT IS FOR THIS REASON THAT THE TASK SHOULD BE UNDERTAKEN BY A PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSON WHO WILL CARRY IT OUT IN

  • Страница 6 из 49

    When connecting the hob to the gas supply via use offlexible hoses please ensure that the maximum distance covered by the hose does not exceed 2 metres. The flexible tube shall be fitted in such a way that it cannot come into contact with a moveable part of the housing unit (e.g. a drawer) and does

  • Страница 7 из 49

    4. MAINTENANCE AND CLEANING 6. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down. Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste

  • Страница 8 из 49

    1. INSTALLATION La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à

  • Страница 9 из 49

    2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les tuyaux en position. 3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionne-ment en gaz à l'aide tuyau rigide ou en acier flexi-ble. 3.1. USING THE GAS BURNER Pour allumer les brûleurs, placez une flamme (allume-feu, allumette, briquet etc…)

  • Страница 10 из 49

    4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté directement), éteindre l'alimentation d'électricité. Cet appareil est commercialisé en accord avec la

  • Страница 11 из 49

    1. POKYNY PRO INSTALATÉRA INSTALACE DOMÁCÍCH SPOTŘEBIČŮ MŮŽE BÝT SLOŽITÁ OPERACE, KTERÁ, POKUD NENÍ PROVEDENA SPRÁVNĚ, MŮŽE VÁŽNĚ OHROZIT BEZPEČNOST UŽIVATELE. Z TOHOTO DŮVODU POŽÁDEJTE O INSTALACI KVALIFIKOVANÉHO SERVISNÍHO TECHNIKA, KTERÝ INSTALACI PROVEDE PODLE PLATNÝCH PŘEDPISŮ. V PŘÍPADĚ

  • Страница 12 из 49

    Některé modely jsou vybavené kónickou přípojkou pro instalace v zemích, kde je tento typ povinný; v obrázku 8 je popsané jak rozeznat různé typy spojů (CY = cylindrický, CO = kónický). V každém případě, cylindrická část připojení musí být připojená k varné desce. schopnostmi, nebo bez dostatečných

  • Страница 13 из 49

    4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 6. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla. Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo

  • Страница 14 из 49

    1. INSTALLATIONSANWEISUNG Die Installation eines Haushaltsgeräts kann unter Umständen eine komplexe Arbeit sein; wenn diese nicht korrekt ausgeführt wird, könnte es zu schweren Beeinträchtigungen der Sicherheit des Benutzers kommen. Das ist der Grund, warum sie von einem qualifizierten Fachmann

  • Страница 15 из 49

    Um den Installationsvorgang zu erleichtern und um Undichtigkeiten am Gasrohr zu vermeiden, empfiehlt es sich, den Anschluss des Gasversorgungsrohres in der untenstehenden Reihenfolge vorzunehmen (s. Abb. 6) sicheren Behandlung des Gerätes erhalten haben und auch um die Gefahren bei unsachgemäßer

  • Страница 16 из 49

    • überprüfen Sie, dass das Gerät stromversorgt ist • überprüfen Sie, dass die Gaszufuhr in Ordnung ist. Sollte die Ursache für die Funktionsstörung nicht ermittelt werden können, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und rufen Sie den Kundendienst. Unternehmen Sie nichts auf eigene Faust! 4. WARTUNG

  • Страница 17 из 49

    1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO PUEDE SER UNA OPERACIÓN QUE PUEDE AFECTAR GRAVEMENTE A LA SEGURIDAD DEL USUARIO SI NO SE REALIZA ADECUADAMENTE. POR ELLO ES UNA TAREA QUE HA DE REALIZAR UNA PERSONA AUTORIZADA Y CUALIFICADA QUE PUEDA HACER LA INSTALACIÓN DE

  • Страница 18 из 49

    1) Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia A: Adaptador cilíndrico macho ½ B: Sello ½ C: Adaptador de Gas Cónico-Cilíndrico Hembra ½ o Cilíndrico-Cilíndrico 3.1. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR DE GAS Para encender los quemadores colóquese una vela encendida al quemador, presionar y girar

  • Страница 19 из 49

    4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o (si está conectada directamente) desconéctese de la corriente. Este electrodoméstico tiene la marca de cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/EC sobre Residuos de

  • Страница 20 из 49

    1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA INSTALACJA URZĄDZENIA DOMOWEGO MOŻE BYĆ SKOMPLIKOWANĄ OPERACJĄ, KTÓRA JEŻELI NIE BĘDZIE WYKONANA PRAWIDŁOWO, MOŻE POWAŻNIE ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU UŻYTKOWNIKA. DLATEGO TEŻ, ZADANIE TO POWINNO BYĆ WYKONANE PRZEZ OSOBĘ O ODPOWIEDNICH KWALIFIKACJACH ORAZ ZGODNIE Z

  • Страница 21 из 49

    1) Jak pokazano na rysunku, kolejno zamontować: A: Łącznik cylindryczny męski 1/2" B: Uszczelka 1/2" C: Łącznik gazowy damski stożek-cylinder lub cylinder -cylinder 1/2" UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. Dzieci w

  • Страница 22 из 49

    4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 6. OCHRONA ŚRODOWISKA Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne. Niniejsze urządzenie zostało oznakowane zgodnie z Europejską

  • Страница 23 из 49

    1. KURULUM TALİMATLARI EVDE KULLANIMA YÖNELİK BİR CİHAZIN KURULUMU, DOĞRU ŞEKİLDE YAPILMAZSA MÜŞTERİNİN GÜVENLİĞİNİ CİDDİ BİÇİMDE ETKİLEYEBİLECEK KARMAŞIK BİR İŞLEM OLABİLİR. BU NEDENLE, BU İŞLEM MESLEKİ YETERLİLİĞE SAHİP BİR KİŞİ TARAFINDAN, YÜRÜRLÜKTEKİ TEKNİK MEVZUATA UYGUN OLARAK

  • Страница 24 из 49

    3.1. GAZLI OCAK GÖZLERİNİN KULLANIMI 1) Gösterildiği şekilde, parçaları sırayla birleştirin: A: 1/2 Erkek Adaptör Silindirik, B: 1/2Conta, C: 1/2 Dişi Gaz Adaptörü Konik-Silindirik veya Silindirik-Silindirik Ocağın gözlerini yakmak için, ateş kaynağını gözün yakınında tutun, kontrol düğmesine

  • Страница 25 из 49

    4. BAKIM VE TEMİZLİK 6. ÇEVRENİN KORUNMASI Ocağı temizlemeden önce, cihazın soğutulmasını sağlayın. Fişini prizden çekin veya (direkt bağlıysa) güç kaynağını kapatın. Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkındaki Avrupa Birliği Yönergesi 2002/96/EC'ye uygun biçimde

  • Страница 26 из 49

    Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda ekteki servis listesinden size en yakın yetkili servisimize ulaşabilirsiniz. Servis hizmeti ve ürünlerimiz ile ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan müşteri hizmetleri merkezimize ulaşabilirsiniz. 444 03 98 Müşteri

  • Страница 27 из 49

    1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ЯВЛЯЕТСЯ СЛОЖНОЙ РАБОТОЙ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРОЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ УСТАНОВКА БЫТОВОЙ ТЕХНИКИ ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ, КОТОРЫЕ ВЫПОЛНЯТ

  • Страница 28 из 49

    Если подключение варочной поверхности к линии газоснабжения осуществляется с помощью гибкого шланга, проверьте, что длина гибкого шланга не превышает 2 м. для использования детьми, если они не находятся под наблюдением лица, отвечающего за их безопасность, или не получили от него соответствующих

  • Страница 29 из 49

    Серийный номер состоит из 16 цифр. Первые 8 цифр – код модели. Следующие 4 цифры – дата производства (год, неделя). Последние 4 цифры – заводские номера. 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из розетки,

  • Страница 30 из 49

    1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV GOSPODINJSKEGA APARATA JE DOKAJ ZAPLETEN POSTOPEK, KI MORA BITI OPRAVLJEN BREZHIBNO, SICER OBSTAJA TVEGANJE ZA VARNOST UPORABNIKA. ZATO PRIPOROČAMO, DA DELO PREPUSTITE USTREZNO USPOSOBLJENIM STROKOVNJAKOM, KI BODO PRI TEM UPOŠTEVALI TUDI VSE

  • Страница 31 из 49

    1) Kot je to prikazano na skici, sestavite dele v naslednjem zaporedju: 3.1. UPORABA GORILNIKOV Gorilnik prižgete tako, da pridržite npr. vžigalico ob gorilniku, pritisnete na gumb za izbrani gorilnik in ga obrnete na levo. Če gorilnika nekaj dni niste uporabljali, pred prižiganjem počakajte nekaj

  • Страница 32 из 49

    4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 6. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli ohladijo. Potegnite vtikač iz vtičnice ali odvijte varovalko, da izključite kuhalno ploščo iz električnega omrežja. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o

  • Страница 33 из 49

    1. ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTALLARE UN ELETTRODOMESTICO PUÒ ESSERE UN'OPERAZIONE COMPLICATA CHE, SE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE, PUÒ COMPROMETTERE SERIAMENTE LA SICUREZZA DELL'UTENTE. È PER QUESTA RAGIONE CHE L'OPERAZIONE DEV'ESSERE CONDOTTA DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO CHE

  • Страница 34 из 49

    Per alcuni modelli viene fornito in dotazione una raccordo conico, come attrezzatura per l'installazione, nei paesi dove è obbligatorio per legge; in Figura 8 viene mostrato come riconoscere i diversi tipi di raccordi (CY=cilindrico, CO=conico). In qualsiasi caso la parte cilindrica del raccordo

  • Страница 35 из 49

    4. MANUTENZIONE E PULIZIA 6. RISPETTO DELL'AMBIENTE Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato. La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione. Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente

  • Страница 36 из 49

    1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR A INSTALAÇÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS PODE SER UMA OPERAÇÃO COMPLICADA QUE, SE NÃO FOR EFECTUADA CORRECTAMENTE, PODE AFECTAR SERIAMENTE A SEGURANÇA DO CONSUMIDOR. POR ESTA RAZÃO, ESTA TAREFA DEVE SER EXECUTADA POR UMA PESSOA QUALIFICADA PROFISSIONALMENTE, QUE A FARÁ DE

  • Страница 37 из 49

    Para evitar danos potenciais na placa, execute a instalação seguindo esta sequência (figura 6): 1) Tal como é ilustrado, monte as peças pela sequência: A: Adaptador cilíndrico macho 1/2, B:Junta 1/2, C: Adaptador cónico-cilíndrico fêmea de gás 1/2 ou cilíndricocilíndrico Este electrodoméstico não

  • Страница 38 из 49

    4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6. PROTECÇÃO DO AMBIENTE Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de energia à placa., Crianças sem supervisão não

  • Страница 39 из 49

    1. UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK TELEPÍTÉSE BONYOLULT MŰVELET LEHET, AMELYNEK HELYTELEN ELVÉGZÉSE KOMOLYAN VESZÉLYEZTETHETI A FOGYASZTÓK BIZTONSÁGÁT. EZÉRT FONTOS AZ, HOGY EZT A FELADATOT SZAKKÉPZETT SZEMÉLY VÁLLALJA, AKI A MUNKÁT A HATÁLYOS MŰSZAKI ELŐÍRÁSOKNAK MEGFELELŐEN

  • Страница 40 из 49

    FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felmelegszenek. A fűtőelemeket nem szabad megérinteni. A 8 évnél fiatalabb gyerekeket – folyamatos felügyelet hiányában – távol kell tartani a készüléktől. FIGYELMEZTETÉS: A zsírral vagy olajjal végzett felügyelet nélküli

  • Страница 41 из 49

    4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 6. KÖRNYEZETVÉDELEM A tűzhelylap tisztítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, vagy közvetlen csatlakoztatás esetén kapcsolja ki az áramellátást. A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus berendezések

  • Страница 42 из 49

    1. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE INSTALAREA UNUI APARAT ELECTROCASNIC REPREZINTĂ O OPERAŢIUNE COMPLICATĂ CARE, DACĂ NU ESTE CORECT REALIZATĂ, POATE AVEA CONSECINŢE NEPLĂCUTE ASUPRA SIGURANŢEI UTILIZATORULUI. DE ACEEA, INSTALAREA TREBUIE REALIZATĂ NUMAI DE CĂTRE O PERSOANĂ CALIFICATĂ ÎN ACEST SENS, CARE

  • Страница 43 из 49

    dintre situaţii, partea clindrică a conexiunii trebuie conectată la plită. Dacă realizaţi conexiunea la sursa de alimentare cu gaz prin intermediul unor tuburi rigide, lungimea maximă a tubului nu trebuie să depăşească 2 metri. AVERTIZARE: Aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul

  • Страница 44 из 49

    4. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE 6. PROTECŢIA MEDIULUI Înainte de a curăţa plita, lăsaţi-o să se răcească. Scoateţi ştecherul din priză sau (dacă este conexiune directă) deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie. Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, este

  • Страница 45 из 49

    1 QC/UR 2 3 R R R SR QC / UR AUX QC AUX SR AUX SR R HOBS GAS TYPE II2HS3B/P II2ELs3B/P HU PL Gaz tipusa G20 Rodzaj gazu/Type de gaz/Gassoort/Gasart G20 Gaz nyomasa 25 mbar Cisnienie gazu/Pression gaz/Gasdruck 20 mbar P (Kw) P (Kw) Max (kW) Min (kW) AUX 1.20 SR Max (kW) Min (kW) AUX 1.00 0.23 Ø mm

  • Страница 46 из 49

    II 2H3+ CY, CZ, GB, GR, IE, IT, PT, SI, ES, CH, TR Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type/Gaz Tipi Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása/Gaz Basıncı II 2H3B/P

  • Страница 47 из 49

    FR, BE II 2E+3+ Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása G20 20 mbar Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de

  • Страница 48 из 49

    09.2012 • REV:D • 42805672 GB - IE The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice

  • Страница 49 из 49

Инструкции для духовые шкафы Candy