background image

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

SL

  

Navodila za uporabo .............................................. 3  

 

 

HR

  

Upute za uporabu  ................................................ 10  

 

 

SRB MNE

 

Uputstvo za upotrebu  ......................................... 17  

 

MK

 

Упатства за употреба  ........................................ 24  

 

EN

  

Instruction manual  .............................................. 33  

 

 

DE

  

Gebrauchsanweisung  ......................................... 40  

 

 

FR

  

Notice d'utilisation  .............................................. 49  

 

 

HU

  

Használati utasítás  .............................................. 57  

 

 

PL

  

Instrukcja obsługi  ............................................... 65  

 

 

RO

  

Manual de utilizare ............................................... 74  

PT

 

Instruções de utilizção ........................................ 81 

 

SK

  

Návod na obsluhu  ............................................... 88 

CZ

 

Návod na použití .................................................. 95 

   

 

BG

  

Инструкции за употреба  ................................. 102  

 

UK

  

Iнструкція з експлуатації ................................. 110  

 

 

RU

 

Инструкция по эксплуатации ......................... 118 

 

DK

  

Brugsanvisning 

 

 ................................................ 126 

SE

  

Bruksanvisning .................................................. 133  

NO

 

Bruksanvisning  ................................................. 140 

FI

 

K

äyttöopas  ......................................................... 147 

LV

 

Lietošanas pamācības rokasgrāmata .............. 154 

              

LT

 

Naudojimo instrukcija ........................................ 161                             

EE

  

Kasutusjuhend ................................................... 168 

 

 

Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 175

    SL Navodila za uporabo .............................................. 3 HR Upute za uporabu ................................................ 10 SRB MNE Uputstvo za upotrebu ......................................... 17 MK Упатства за употреба ........................................ 24 EN

  • Страница 2 из 175

    NAVODILA ZA UPORABO SI Pozorno preberite navodila in jih shranite! Specifikacije Poraba el. Energije…………………………………………………............................... 230V~50Hz,1200W Izhodna moč

  • Страница 3 из 175

    OPOZORILO: TA APARAT JE POTREBNO OZEMLJITI. 9. Vtičnica, na katero je priključen aparat, naj bo lahko dosegljiva za priključni kabel. 10. Pečica potrebuje 1,2 kVA vhodne moči. Priporočamo, da se ob namestitvi pečice posvetujete s serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom.   POZOR: Pečica ima lastno

  • Страница 4 из 175

    3. 4. 5. 6. 7. 8. obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna, saj jo lahko tako poškodujete. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar, npr. papirja, kuharskih knjig ipd. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr.

  • Страница 5 из 175

    Nadzorna plošča  PRIKAZOVALNIK Prikazuje čas kuhanja / peke, vklop, simbole načinov delovanja ter uro.  ”+”; ”- ” S tipko lahko nastavite čas, težo ter količino.  SAMODEJNO ODTAJANJE Obrnite gumb, da nastavite program odtajanja na podlagi vnesene teže.  MOČ DELOVANJA ( , , , ) Z obračanjem

  • Страница 6 из 175

    2. Navodila za uporabo 1. Nastavitev digitalne ure Pečica je opremljena z digitalno uro. Ko je pečica v stanju čakanja, lahko s pritiskom na tipko za uro nastavite čas v 24/12-urnem ciklu. Na primer: Če želite nastaviti čas na pečici na 8:30. 1. Ko je pečica v stanju pripravljenosti, obrnite gumb

  • Страница 7 из 175

    Če želite, na primer, nastaviti kombinirano delovanje za 25 minut, storite naslednje: 1. Odprite vrata pečice ter postavite hrano v pečico. Zaprite vrata pečice. 2. Obrnite gumb na položaj 3. S tipkama + ali – nastavite čas na 25:00. 4. Pritisnite tipko . 7. Oznaka Vrsta hrane ekranu po pritisku na

  • Страница 8 из 175

    1. 2. 3. 4. 5. 6. Ko je pečica v stanju pripravljenosti, obrnite gumb na položaj . S pritiskom na + ali – nastavite uro, za potrdite pa pritisnite tipko . S pritiskom na + ali – nastavite minute, za potrdite pa pritisnite tipko . Obrnite gumb na položaj ,da nastavite kuhanje z žarom. S pritiskom na

  • Страница 9 из 175

    UPUTE ZA UPORABU HR Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte. Specifikacija Potrošnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1200W Radna snaga

  • Страница 10 из 175

    9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,2 kVA. Preporučamo, da se pred priključenjem na električnu mrežu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim stručnjakom.   POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to osigurač 250V, 10A. VAŽNO Boje vodiča u priključnom kabelu imaju slijedeće značenje:

  • Страница 11 из 175

    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj, ručice valja, sklopka i utor za valj budu na svom mjestu. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju. Nikada ne

  • Страница 12 из 175

    Diagram pećnice  ZASLON S PODACIMA Prikazuje vrijeme kuhanja, stupanj snage, simbole načina rada, i sat s točnim vremenom.  ”+”; ”- ” Okretanjem gumba podešavate vrijeme, masu (težinu) i količinu.  AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE Okretanjem gumba podešavate program odleđivanja prema unesenoj težini

  • Страница 13 из 175

    Napomena: 1. Želite li privremeno prekinuti kuhanje, jednom pritisnite gumb ; kuhanje možete nastaviti bilo kad ponovnim pritiskom istog gumba ; ako pak tijekom privremenog prekida pritisnete gumb i držite ga pritisnutog 5 sekundi, time u potpunosti završavate i isključujete proces kuhanja. 2. Na

  • Страница 14 из 175

    6. Kombinacija 2 Najduže vrijeme kuhanja je 95 minuta. Kombinacija je sastavljena iz 55% vremena kuhanja mikrovalovima i 45% pripreme na žaru. Koristite je za pudinge, omlete, pečen krumpir i za pečenje piletine. Oznaka A2 Pica (g) mase hrane pokazivati broj porcija. Kod pripreme mesa pećnica će u

  • Страница 15 из 175

    5. 6. Pritiskom na “+” ili “ - ” podesite vrijeme kuhanja na 5:00 minuta. Program uputite pritiskom na . 8. NAPOMENA: 1. U podešeno vrijeme, dakle u 10:30 sati, izabrani program započne automatski djelovati. 2. Kad je programski sat podešen, možete bilo kad provjeriti izabrano vrijeme kuhanja, tako

  • Страница 16 из 175

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB MNE Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih. Specifikacije Potrošnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1200W Izlazna snaga:

  • Страница 17 из 175

     8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban brižljiv nadzor kada ga koriste deca. UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE POTREBNO UZEMLJENJE. 9. Priključni kabl mora da ima lak pristup utičnici. 10. Pećnici je potrebno 1,2 kVA ulazne snage. Preporučujemo da se u vezi sa postavljanjem pećnice

  • Страница 18 из 175

    kontrolisan tajmerom niti na sistem sa daljinskom kontrolom. 9. Opšta uputstva za bezbednu upotrebu 10. 11. U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice: 1. U toku rada

  • Страница 19 из 175

    Crtež pećnice  EKRAN S PODACIMA Prikazuje vreme kuvanja, stepen snage, simbole načina rada, i časovnik s tačnim vremenom.  ”+”; ”- ” Okretanjem dugmeta regulišete vreme, masu (težinu) i količinu.  AUTOMATSKO ODMRZAVANJE Okretanjem dugmeta birate program odmrzavanja prema unesenoj težini hrane. 

  • Страница 20 из 175

    Napomena: 1. Želite li privremeno prekinuti kuvanje, jednom pritisnite dugme ; kuvanje možete nastaviti bilo kad ponovnim pritiskom istog dugmeta ; no ako u toku privremenog prekida pritisnete dugme i držite ga pritisnutog 5 sekundi, time u potpunosti završavate i isključujete proces kuvanja. 2. Na

  • Страница 21 из 175

    3. 4. Pritiskom + ili – izaberite vreme 25:00. Pritisnite dugme . 6. Kombinacija 2 Oznaka Najduže vreme kuvanja je 95 minuta. Kombinacija je sastavljena iz 55% vremena kuvanja mikrotalasima i 45% pripreme na roštilju. Koristite je za pudinge, kajgane, pečen krompir i za pečenje piletine. “-”.umesto

  • Страница 22 из 175

    3. 4. 5. 6. Pritiskom na “+” ili “ - ” izaberite vrednost minuta, i to takođe potvrdite pritiskom na dugme . Izborno dugme obrnite u položaj . Pritiskom na “+” ili “ - ” odredite vreme kuvanja na 5:00 minuta. Program uputite pritiskom na . 8. NAPOMENA: 1. U izabrano vreme, dakle u 10:30 časova,

  • Страница 23 из 175

    УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги. Спецификации Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1200W Излезна

  • Страница 24 из 175

    набиеници во внатрешноста на печката. 3. Ако забележите некое од горенаведените оштетувања, не употребувајте ја печката. 4. Микробрановата печка тежи околу 11,3 kg, поставете ја на рамна површина што е доволно тврда за да ја издржи тежината на печката. 5. Печката поставете ја подалеку од извори на

  • Страница 25 из 175

          прободете мембраната со виљушка на повеќе места. 6. Не ставајте никакви предмети во отворите на надворешната страна од печката. 7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на печката, на пр.: нозете, резето(внатрешен затворач), шрафовите итн. 8. Не гответе ја храната непосредно на

  • Страница 26 из 175

    13. 14. 15. 16. печката, туку да почеката неколку минути и по можност да ја промешате за температурата еднакво да се распредели. Храната што содржи мешавина од вода и маст, на пр. основа за супа, по исклучувањето на печката треба да остане во неа приближно 30 до 60 секунди. Така ќе овозможите

  • Страница 27 из 175

    Дијаграм на печката  ПОКАЖУВАЧ Покажува време за варење / печење, вклучување, симболи за начин на работење и часовник.  ”+”; ”- ” Со вртење на копчето можете да дотерате време, тежина и количество.  САМОДЕЈНО ОДМРЗНУВАЊЕ Завртите го копчето да дотерате програма за одмрзнување врз основа на

  • Страница 28 из 175

    Упатства за употреба 1. 3. Дотерување на дигиталниот часовник 4. Забелешки: 1. Ако сакате да го прекините готвењето, еднаш притисните го тастерот ; потоа можете со повторно притиснување на тастерот да продолжите со готвење, или па за време на привременото прекинување на готвењето притисните и

  • Страница 29 из 175

    4. Притисните го тастерот 5. Комбинирано работење 1 Забелешка: За време на програмата за одмрзнување системот привремено ќе запре, да го спомне корисникот да го преврти парчето храна. Штом тоа го направите, притисните го тастерот , да продолжите со постапката за одмрзнување. . Најдолго време на

  • Страница 30 из 175

    9. Заклучување заради деца Грижа за микробрановата печка - нега и одржување Оваа функција употребите ја да мали деца не би ја употребувале рерната без надзор. Индикаторот за заклучување заради деца ќе се прикаже на екранот, рерната па не е можно да се програмира односно вклучи, додека е функцијата

  • Страница 31 из 175

    8. 9. Можниот непријатен мирис од печката ќе го отсраните на тој начин што во длабок сад за подготовка на храна во микробранова печка ќе налеете една шолја вода, а во водата ќе ставите кора од еден лимон. Потоа садот оставете го во микробрановата печка пет минути. На крај, темелно исушете ја

  • Страница 32 из 175

    OWNERS INSTRUCTION MANUAL GB Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference. SPECIFICATIONS Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1200W

  • Страница 33 из 175

    CAUTION: This oven is protected internally by a 250V,10 Amp Fuse.  IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Green-and-yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with

  • Страница 34 из 175

    4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc. 5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork. 6. Do not insert any object into the openings on the outer

  • Страница 35 из 175

    Computer control panel  MENU ACTION SCREEN Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed.  ”+”; ”- ” Turn the knob to set the time and weight and amount.  AUTO DEFROST Turn the knob to set defrost program based on the weight entered.  POWER LEVEL ( , , , ) Turn the knob

  • Страница 36 из 175

    2. Operation Instruction 1. Setting digital clock The oven is equipped with a digital clock, you can choose to set the clock time in 24/12-hour cycle by pressing the clock button in waiting mode. 3. For example: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30. 1. In standbay mode the oven, turn

  • Страница 37 из 175

    7. Auto defrost 9. The oven allows defrosting food based on the weight users input. The defrosting power levels and time are automatically set once weight is programmed. The weight of food to be defrosted varies between 100g~1800g. FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost 600g frozen shrimps 1.

  • Страница 38 из 175

    Care of your microwave oven Guarantee & service 1. If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local

  • Страница 39 из 175

    GEBRAUCHSANWEISUNG DE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. Technische Daten Stromaufnahme ...................................................................................................... 230V~50Hz,1200W Ausgangsleistung

  • Страница 40 из 175

    - schief hängende Gerätetür, - beschädigte Gerätetür, - Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display, - Dellen im Geräteinneren. Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen. 3. Der Mikrowellenherd wiegt 11,3

  • Страница 41 из 175

            Vorgang wegen Brandgefahr beaufsichtigen. Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um eventuelle Flammen zu ersticken. Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen, kann

  • Страница 42 из 175

    11. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, daß die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist. 12. Überprüfen Sie

  • Страница 43 из 175

    Bedienungshinweise  Display Zeigt die Gar-/Back- und Bratzeit, den Status, die Symbole der Betriebsart und die Zeit an.  „+“; „-“ Durch Drehen des Knebels können Sie die Zeit, das Gewicht und die Menge einstellen.  AUTOMATISCHES ABTAUEN Knebel drehen, um das Abtauprogramm aufgrund des

  • Страница 44 из 175

    Gebrauchsanweisung 3. 1. 4. Einstellung der Digitaluhr Der Mikrowellenherd ist mit einer automatischen Digitaluhr ausgerüstet. Wenn das Gerät im Bereitschaftszustand ist, können Sie durch Drücken der Taste die Uhr im 24/12-stündigen Zyklus einstellen. Bemerkung: 1. Wenn Sie den Garvorgang

  • Страница 45 из 175

    4. Stellen Sie mit der Taste + oder – die Zeit 12:00 ein. Drücken Sie die Taste . 5. Kombinierte Betriebsart 1 3. Bemerkung: Während der Ausführung des Abtauprogramms hält der Mikrowellenherd an, um den Benutzer daran zu erinnern, dass er das Abtaugut wenden soll. Drücken Sie nach dem Wenden des

  • Страница 46 из 175

    9. Pflege des Mikrowellengeräts Kindersicherung Verwenden Sie dieses Funktion, um die unbeaufsichtigte Benutzung des Mikrowellenherdes von Kindern zu verhindern. Auf dem Display erscheint das Symbol der Kindersperre, der Mikrowellenherd lässt sich nicht programmieren bzw. einschalten, solange die

  • Страница 47 из 175

    8. 9. entfernt haben, passen Sie auf, daß Sie diesen später richtig einsetzen. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten

  • Страница 48 из 175

    NOTICE D'UTILISATION FR Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Raccordement électrique ....................................................................................... 230V~50Hz, 1200W Puissance

  • Страница 49 из 175

     5. 6. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four. Laissez un espace libre d’au moins 8cm de chaque côté du four et de 10cm à l’arrière afin d’assurer une ventilation correcte. 7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du plateau tournant. 8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil. ATTENTION

  • Страница 50 из 175

      Le manque d’entretien pourrait conduire à une détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la durée de vie de l’appareil et entraîner certains risques. Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire remplacer – afin d’éviter tout danger – par un technicien du Service Après-Vente

  • Страница 51 из 175

    a) b) c) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez le four tant que des matières inflammables (papier, plastique) sont à l’intérieur ; avant d’enfourner des aliments sous sachets en plastique, retirez les liens qui les ferment si ces derniers comportent des fils métalliques. Si le feu se

  • Страница 52 из 175

    Bandeau de commandes électroniques  AFFICHEUR DES OPÉRATIONS La durée de cuisson, la puissance, les icônes des opérations et l’heure apparaissent sur cet afficheur.  "+" ; "-" Effleurez ces touches pour régler l'heure, la durée de cuisson, le poids ou le nombre de portions.  DÉCONGÉLATION

  • Страница 53 из 175

    Fonctionnement 1. Réglage de l'horloge à affichage numérique 2. Le four est équipé d’une horloge à affichage numérique ; vous pouvez choisir le format sur 24 heures quand le four est en veille. Supposons par exemple que vous vouliez régler l’horloge du four sur 8h30 : 1. Le four étant en veille,

  • Страница 54 из 175

    6. Cuisson combinée 2 Code La durée maximale de cuisson est de 95 minutes. 55% du temps est imparti aux micro-ondes et 45% au gril. À utiliser pour les flans, les pommes de terre et la volaille. Supposons par exemple que vous vouliez régler la cuisson combinée 2 sur 12 minutes. 1. Ouvrez la porte

  • Страница 55 из 175

    3. 4. 5. 6. Effleurez la touche + ou – pour régler les minutes puis effleurez de nouveau DÉMARRAGE / STOP / ANNULATION pour valider le réglage des minutes. Tournez le sélecteur sur GRIL. Effleurez la touche + ou – pour régler la durée de cuisson sur 5:00. Effleurez DÉMARRAGE / STOP / ANNULATION

  • Страница 56 из 175

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg! Specifikáció Energia-felhasználás…………………………………………… .................................. 230V~50Hz,1200W Kimeneti teljesítmény

  • Страница 57 из 175

    - sérült ajtó, - horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, - horpadások a sütő belsejében. Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk a sütőt. 3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 11,3 kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős

  • Страница 58 из 175

         össze a bébiételes üvegek tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát. A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegítést már befejeztük. Az ajtó, a tömítések, illetve sütő

  • Страница 59 из 175

    nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a leveskockát. 14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne használjunk műanyag edényt. 15. A

  • Страница 60 из 175

    A sütő ábrája  MENÜ ÜZEMMÓD KIJELZŐ Főzési idő, teljesítmény, üzemmód kijelzők és az óra látható.  ”+”; ”- ” Az időtartam és a tömeg beállításához forgassuk el a gombot.  AUTO DEFROST Forgassuk el a gombot a kiolvasztás program elindításához a beállított tömeg alapján.  POWER LEVEL ( , , , )

  • Страница 61 из 175

    Működési útmutató 1. A digitális óra beállítása A sütő digitális órával van ellátva. Az órát (24/12 órás ciklusban) készenléti üzemmódban az óra gomb megnyomásával állíthatjuk be. 2. Például: Tegyük fel, hogy 8:30-ra szeretnénk beállítani a sütő óráját. 1. Készenléti üzemmódban forgassuk el a

  • Страница 62 из 175

    6. Combination 2 Italok és burgonya esetében nem a Kód Étel A1 Ital (200ml/ csésze) A2 Pizza (g) A3 Tészta (g) A4 Burgonya (230g / adag) A5 Melegítés (g) is, mint a feszültség ingadozása, az A sütő lehetővé teszi fagyasztott élelmiszerek kiolvasztását is, tömegük alapján. Ha a tömeg beállításra

  • Страница 63 из 175

    4. 5. 6. A grillezés beállításához forgassuk el a gombot helyzetbe. A + vagy a – gombok segítségével állítsuk be az 5 perces főzési időtartamot. A beállítás jóváhagyásához nyomjuk meg a gombot. 8. MEGJEGYZÉS: 1. Amint elérkezik a beállított program megkezdésének időpontja, két sípolás lesz hallható

  • Страница 64 из 175

    INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować. Charakterystyki techniczne Zasilanie elektryczne .............................................................................................. 230V~50Hz,1200W Moc użyteczna

  • Страница 65 из 175

    3. 4. 5. 6. 7. 8. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 11,3 kg; zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej ciężar. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł wysokich temperatur i pary. Na kuchence nie powinno

  • Страница 66 из 175

           zasilania i nie otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe płomienie. Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może powodować opόźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane. Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w

  • Страница 67 из 175

    12. 13. 14. 15. 16. (chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub

  • Страница 68 из 175

    Opis kuchenki  WYŚWIETLACZ Ukazuje się na nim czas gotowania/ pieczenia, włączenie, symbole trybów działania oraz zegar.  ”+”; ”- ” Przyciskając przycisk, można nastawić czas, wagę oraz ilość.  AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE Przekręcając pokrętło, należy ustawić program rozmrażania na podstawie

  • Страница 69 из 175

    Instrukcja obsługi 1. 2. Nastawienie zegara elektronicznego 3. Kuchenka jest wyposażona w zegar elektroniczny. Gdy kuchenka znajduje się w stanie gotowości, można, po przekręceniu pokrętła na ustawienia zegara, ustawić czas w trybie 24/12 godzinnym. 4. Uwaga: 1. Chcąc na pewien czas przerwać

  • Страница 70 из 175

    4. Za pomocą przycisków "+" lub "–" należy nastawić czas na 12:00. Przycisnąć należy przycisk . 5. Działanie kombinowane 1 3. Uwaga: Podczas programu rozmrażania, kuchenka na chwilę przerwie działanie, aby użytkownikowi przypomnieć, że należy odwrócić potrawę. Po odwróceniu potrawy, należy

  • Страница 71 из 175

    9. Blokada przed dziećmi 3. Funkcję tę należy włączać po to, by małe dzieci nie mogły bez nadzoru używać kuchenki. Symbol blokady przed dziećmi ukaże się na ekranie, ale kuchenki nie będzie można nastawić czy też włączyć, dopóki funkcja blokady pozostanie aktywna. W celu włączenia blokady przed

  • Страница 72 из 175

    8. 9. uważać aby później został on umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą

  • Страница 73 из 175

    MANUAL DE UTILIZARE RO Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie. CARACTERISTICI Consum ................................................................................................................. 230V~50Hz, 1200W Capacitate

  • Страница 74 из 175

    ATENŢIE – ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT 6. Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu uşurinţă la priză. Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.2 KVA, de aceea este recomandat să consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul. ATENŢIE: Cuptorul este protejat de o

  • Страница 75 из 175

    10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase speciale pentru gătit. IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE: Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu mânere de metal. Nu folosiţi vase ce au margini de metal. Nu folosiţi vase din

  • Страница 76 из 175

    PANOU DE COMENZI  ECRAN MENIU  ”+”; ”- ”  DEZGHEȚARE AUTOMATĂ Sunt expuse durata de gătit, puterea, indicatorii de acțiune, și timpul. Rotiți butonul pentru a seta durata, greutatea și cantitatea. Rotiți butonul pentru a seta programul de dezghețare pe baza greutății introduse.  NIVEL DE PUTERE

  • Страница 77 из 175

    Instrucţiuni de folosire 1. Notă: 1. Dacă doriți să opriți temporar cuptorul, apăsați o singură dată și pe urmă puteți să reluați gătitul apăsând ; sau timp de 5 secunde în timpul modului temporar să anulați programul de gătit în întregime. 2. După ce programul de gătit s-a terminat, soneria va

  • Страница 78 из 175

    6. Combinația 2 Cea mai lungă durată de gătit este de 95 de minute. 55% durata pentru gătit la microunde, 45% pentru gătit la grill. Utilizați pentru budinci, omlete, cartofi copți și carne de pasăre. Să presupunem că doriți să setați combinația de gătit pentru 12 minute. 1. Deschideți ușa și

  • Страница 79 из 175

    Rotiţi cadranul la GRILL. Apăsaţi »+« sau »-« direct pentru a seta timpul de gătit la 05:00 Apăsaţi butonul START / STOP / CANCEL pentru a începe. 8. NOTA: 1. Când este 10:30, programul de gătire setat va porni automat. 2. În procesul de presetare, rotiţi selectorul de la PRESET pentru a verifica

  • Страница 80 из 175

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PT Leia as instruções e conserve-as para futures consultas Specifikacije Potência de consumo ………………………………………………… .......................... 230V~50Hz,1200W Potência

  • Страница 81 из 175

     IMPORTANTE: Os fios do esquema eléctrico são coloridos de acordo com as seguintes especificações: - verde/amarelo – terra - azul-neutro - castanho-positivo Como as cores destes fios podem não corresponder às cores dos terminais na sua instalação, proceda de seguinte forma: - o fio verde/amarelo

  • Страница 82 из 175

    9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. - Termómetros de carne ou convencionais Os utensílios para microondas devem ser usados de acordo com as instruções do fabricante. Não tente fritar alimentos Lembre-se que o microondas apenas aquece o conteúdo e não os recipientes. Por isso, apesar de o exterior poder não

  • Страница 83 из 175

    Painel de controlo  ECRÃ DAS OPERAÇÕES A duração de cozedura, a potência, os ícones das operações e a hora aparecem neste ecrã.  "+" ; "-" Toque nestas teclas para acertar a hora, a duração de cozedura, o peso ou o número de porções.  DESCONGELAÇÃO Rode o selector para escolher o programa de

  • Страница 84 из 175

    Instruções de funcionamento Nota : 1. Se quer interromper temporariamente a cozedura, toque uma vez em , basta depois tocar novamente nesta tecla para continuar a cozedura. Para anular definitivamente o programa, toque durante 5 segundos a tecla após ter interrompido a cozedura. 2. Quando acabar a

  • Страница 85 из 175

    3. 4. Toque na tecla + ou – para ajustar a duração de cozedura em 25:00. Toque na tecla . 6. Cozedura combinada 2 A duração máxima de cozedura é de 95 minutos. 55% do tempo de cozedura é realizado pelo micro-ondas e 45% pelo grelhador. A utilizar para os pudins, batatas e ave. Supomos por exemplo

  • Страница 86 из 175

    3. 4. 5. 6. Toque ao leve + ou – para ajustar os minutos e depois toque ao de leve ARRANCAR/ STOP/ANULAR para validar o ajuste dos minutos. Rode o selector para GRELHADOR. Toque ao de leve a tecla + ou – para ajustar a duração da cozedura em 5:00. Toque ao de leve ARRANCAR/ STOP/ANULAR para validar

  • Страница 87 из 175

    NÁVOD NA OBSLUHU SK Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia. TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie: ................................................................................................... 230V~50Hz,1200W Výkon:

  • Страница 88 из 175

     DÔLEŽITÉ Vodiče v sieťovej šnúre sú sfarbené nasledovne: Zelený a žltý: Zem Modrý: Neutrálny Hnedý: Fáza Pretože farby vodičov sieťovej šnúry zariadenia nemusia súhlasiť s farebným označením vašej zásuvky, pokračujte nasledovne: - Zelený a žltý vodič musí byť pripojený ku konektoru označeným

  • Страница 89 из 175

    6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne predmety. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky, skrutky, atď. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri. Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský riad. DÔLEŽITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŽÍVAJTE - Nepoužívajte kovové

  • Страница 90 из 175

    OVLÁDACÍ PANEL  OBRAZOVKOVÉ MENU Zobrazuje sa čas, výkon, indikátory a hodiny.  ”+”; ”- ” Otočením otočného ovládača nastavte čas, hmotnosť a množstvo.  AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE Otočením otočného ovládača nastavte hmotnosť rozmrazovaného pokrmu.  ÚROVEŇ VÝKONU ( , , , ) Otočením otočného

  • Страница 91 из 175

    Pokyny k obsluhe 1. Nastavenie digitálnych hodín 3. Rúra je vybavená digitálnymi hodinami, ktoré môže nastaviť v 24/12-hodinovom režime stlačením tlačidla hodín v pohotovostnom režime. 3. 4. Mikrovlnné varenie 5. Zobrazenie 100% P100 1-S 80% P-80 1-S 60% P-60 1-S 40% P-40 1-S Gril Najdlhší čas

  • Страница 92 из 175

    7. Automatické rozmrazovanie 9. Rúra umožňuje rozmrazovanie na základe hmotnosti rozmrazovaného pokrmu. Ako náhle je naprogramovaná hmotnosť, automaticky sa nastaví úroveň výkonu rozmrazovania a čas. Hmotnosť rozmrazovaného pokrmu môže byť nastavená v rozsahu 100g ~ 1800g. PRÍKLAD: Predpokladajme,

  • Страница 93 из 175

    Starostlivosť o vašu mikrovlnnú rúru 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Záruka & servis Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko

  • Страница 94 из 175

    NÁVOD NA POUŽITÍ CZ Pečlivě si pročtěte tento návod na použití a uložte ho! Specifikace Spotřeba el. energie:………………………………………………… ............................ 230V~50Hz,1200W Výkon:

  • Страница 95 из 175

    Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být pod pečlivým dohledem dospělých osob. UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN. 9. Zásuvka, do které zapojujete přístroj, musí být v blízkosti přístroje, aby se dala snadno připojit zástrčka. 10. Trouba potřebuje 1,2 kVA příkonu.

  • Страница 96 из 175

    10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny. 11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají kapky, přestože samotná poklice není

  • Страница 97 из 175

    Diagram trouby  OBRAZOVKA MENU Zde se zobrazuje doba přípravy, intenzita, ukazatele činností a hodiny.  „+“; „-“ Otáčením otočného přepínače můžete nastavovat čas, hmotnost a velikost.  AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ Otočným přepínačem můžete nastavovat program rozmrazování podle zadané hmotnosti. 

  • Страница 98 из 175

    Návod k použití 1. 2. Nastavení digitálních hodin Trouba je vybavena digitálními hodinami, pomocí tlačítka hodin můžete ve vyčkávacím režimu nastavit čas v 24/12hodinovém cyklu. Příklad: předpokládejme, že chcete hodiny trouby nastavit na 8:30. 1. V pohotovostním režimu trouby pootočte přepínač do

  • Страница 99 из 175

    2. 3. 4. Otevřete dvířka, vložte potraviny do trouby a uzavřete ji. Nastavte přepínač na . Pomocí + nebo – nastavte čas 12:00. Stiskněte tlačítko . 7. Automatické rozmrazování 1. Typ potraviny V případě nápojů a brambor bude A1 Nápoje (šálek 200 ml) nebo - namísto hmotnosti potravin A2 Pizza (g) A3

  • Страница 100 из 175

    3. 4. 5. 6. Pomocí tlačítka „+“ nebo „-“ nastavte minuty a opět potvrďte stisknutím tlačítka START/STOP/CANCEL. Nastavte otočný přepínač do polohy GRILL. Pomocí tlačítka „+“ nebo „-“ přímo nastavte dobu přípravy 5:00. Proveďte spuštění stisknutím tlačítka START/STOP/CANCEL. uschnout. Ložiskový

  • Страница 101 из 175

    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване. Технически характеристики Захранване: ........................................................................................................... 230V~50Hz,1200W Изходяща мощност на микровълните:

  • Страница 102 из 175

    хоризонтална повърхност, способна да издържи тежестта й. 4. Поставете фурната далеч от източници на висока температура и пара. 5. НЕ поставяйте предмети върху фурната. 6. За да осигурите добра вентилация на уреда, поставете го така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние наймалко 8 см,

  • Страница 103 из 175

          По никакъв начин не отстранявайте части от фурната, например, крачета, куплунг, болтчета и др. 8. Не гответе храна като я поставите директно върху стъклената поставка. Поставяйте храната на/в подходящ съд преди да я поставите във фурната. ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ

  • Страница 104 из 175

    13. 14. 15. 16. веднага след изваждане от фурната. Оставете я да изстине за няколко минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на топлината. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна, съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като фурната е изключила. Целта е да се

  • Страница 105 из 175

    КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ  ЕКРАН С МЕНЮ Време, мощност, индикатори за работа и часовник са показателите, които се визуализират на дисплея.  ”+”; ”- ” Завъртете копчето за избор на време или тегло.  АВТОМАТИЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ Завъртете копчето, за да изберете размразяване на базата на тегло на

  • Страница 106 из 175

    Инструкция за употреба 1. 2. Настройка на часовника Фурната има дигитален часовник, който може да бъде настроен като натиснете съответния бутон и задържите. 3. Например: Ако желаете да зададете час 8:30. 1. В режим на готовност на фурната завъртете копчето , може да натиснете + за да изберете 24/12

  • Страница 107 из 175

    4. Натиснете 8. Автоматично размразяване . A6 Размразява Тази функция може да използвате за размразяване на храна съобразно теглото и. Времето за размразяване и нивото на мощност се определят автоматично, след като се въведе теглото, което може да е в диапазона от 100 г. до 1800 г. A7 3. A8 9.

  • Страница 108 из 175

    3. веднъж или завъртете копчето на дясно ако желаете да отажете настройките. Не можете да задавате функция за програмиране за режима РАЗМРАЗЯВАНЕ (DEFROST) 8. Почистване и поддръжка 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта. Поддържайте чиста

  • Страница 109 из 175

    IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію. Специфікація Споживча потужність: ........................................................................................... 230В~50Гц,1200Вт Вихідна потужність:

  • Страница 110 из 175

    Відстань між піччю і боковими стінами має становити 8 см, і 10 cм – від задньої стінки, щоб забезпечити належну вентиляцію. 7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що обертається. 8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються приладом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД ЗАЗЕМЛИТИ. 9. До розетки має

  • Страница 111 из 175

    Не готуйте яйця в шкаралупі: вони можуть вибухнути. Коли ви готуєте яйця, накрийте їх кришкою і дайте постояти протягом хвилини після приготування. 7. Перед тим, як готувати такі продукти, як сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу печінку та ін. (тобто ті, які вкриті оболонкою), проколіть їх

  • Страница 112 из 175

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Відображення часу приготування, індикаторів живлення, дій і годинника.  ”+”; ”- ” Повертайте регулятор для встановлення часу, ваги та кількості.  АВТОМАТИЧНЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ Повертайте регулятор, щоб настроїти програму розморожування відповідно до вказаної ваги.  РІВЕНЬ

  • Страница 113 из 175

    Інструкція з експлуатації 1. Настроювання цифрового годинника 3. 4. Піч обладнана цифровим годинником, який дає змогу встановлювати час у 24/12 годинному форматі шляхом натискання кнопки годинника в режимі очікування. Примітка. 1. Якщо потрібно тимчасово призупинити процес приготування, один раз

  • Страница 114 из 175

    5. Комбінація 1 8. Максимальний час приготування — 95 хвилин. 30% часу готування виконується за допомогою мікрохвиль і 70% часу за допомогою гриля. Використовуйте цей режим для приготування риби або панірувальних сухарів. Припустимо, потрібно встановити комбінацію 1 для приготування протягом 25

  • Страница 115 из 175

    Скасування ЗАМКА ВІД ДІТЕЙ. Натисніть і потримайте кнопку «ПУСК/ЗУПИНЕННЯ/СКАСУВАННЯ» протягом 5 секунд, доки на дисплеї не вимкнеться індикатор блокування. Догляд 1. 2. 10. Функція Відстрочка Старту Ця функція дає змогу встановити початок програми приготування на пізніший час. Приклад: зараз 9:00

  • Страница 116 из 175

    Навколишнє середовище Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, зверніться до

  • Страница 117 из 175

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU Перед эксплуатацией прибора внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для использования в будущем. СПЕЦИФИКАЦИЯ Потребляемая мощность: .................................................................................... 230В~50Гц,1200Вт Выходная мощность:

  • Страница 118 из 175

    Если присутствует хотя бы одно из указанных повреждений – не пользуйтесь печью. 3. Вес этой микроволновой печи составляет 11,3 кг, потому её следует устанавливать на поверхность, способную выдержать этот вес. 4. Поместите печь подальше от источников высокой температуры и пара. 5. Не кладите никакие

  • Страница 119 из 175

    Инструкции по технике безопасности при работе с прибором ВАЖНО – ПОСУДА, НЕ ПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ - металлические сковороды, кастрюли и посуда с металлическими ручками. - посуда с металлическими элементами. - бумажная посуда с проволочными завязками и пластиковые

  • Страница 120 из 175

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ  ДИСПЛЕЙ На дисплее отображается продолжительность приготовления, начало работы, символы режимов работы и часы.  «+», «–» Кнопки для установки времени, веса и количества.  Автоматическое размораживание Поверните переключатель для установки режима размораживания по весу. 

  • Страница 121 из 175

    1. Система блокировка дверцы 2. Смотровое окош 3. Вентиляционные отверстия 4. Вращающаяся опора 5. Стеклянная тарелка 6. Панель управления 7. Решётка гриля 8. Волновод (не снимать слюдяную пластину, которая служит для защиты от волновода и магнетрона) Инструкции по работе с прибором 1. Установка

  • Страница 122 из 175

    установите продолжительность приготовления. Печь сразу начнет работу с максимальной мощностью. Продолжительность приготовления можно продлить во время работы печи, нажав на кнопку . Поместите продукты в печь и закройте дверцу. Поверните переключатель в положение . С помощью «+» и «–» установите

  • Страница 123 из 175

    Код Тип продукта A1 Напиток (200 мл/чашка) A2 Пицца (г) A3 Макароны (г) A4 Картофель (230 г/порция) A5 Подогрев (г) A6 Овощи (г) A7 Размораживание пиццы (г) A8 Мясо (г) 3. При программах «Напиток» и «Картофель» после нажатия на «+» и «–» на дисплее отображается количество порций. 4. 5. При

  • Страница 124 из 175

    Уход за прибором 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Защита окружающей среды Отключите печь от электросети. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи или напитка попали на стенки печи, удалите их влажной тряпочкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств. Внешнюю

  • Страница 125 из 175

    BRUGSANVISNING DK Læs nøje denne Brugsanvisning og gem den til evt. fremtidlig brug. TEKNISKE DATA Strømforbrug .......................................................................................................... 230V~50Hz,1200W Effekt:

  • Страница 126 из 175

    b) c) Placér radioen, fjernsynet, m.m. så langt væk fra mikrobølgeovnen som muligt. Brug en ordentligt monteret antenne til din radio, fjernsyn, m.m. for at få en god signalmodtagelse. - Den blå ledning skal tilsluttes den klemme i stikket, der er markeret med bogstavet N eller farven sort. - Den

  • Страница 127 из 175

         temperaturen kontrolleres før indtagelse, så forbrænding undgås; Undgå at tilberede hele æg i mikrobølgeovnen, heller ikke hårdkogte, da de kan eksplodere, også efter slutningen af mikrobølgeopvarmningen; Brug kun milde sæber eller opvaskemidler uden slibeeffekt opløst i varmt vand og en

  • Страница 128 из 175

    hurtigt. Når du tilbereder fødevarer, der har et højt indhold af sukker eller fedt bør du ikke anvende plastikbeholdere. 15. De beholdere, du anvender ved tilberedningen, kan blive varme fra den opvarmede mad. Dette er især tilfældet, hvis du har dækket beholderen med fødeemnet over med

  • Страница 129 из 175

    Bemærk! Tryk på knappen for at få vist klokkeslættet. 2. under tilberedning Mikrobølgetilberedning Hvis du vil tilberede med mikrobølger, skal du dreje knappen til et af effektniveauerne, og derefter indstille tilberedningstiden med knapperne + og -. Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter.

  • Страница 130 из 175

    4. Når du bruger optøningsprogrammet, stopper ovnen undervejs og bipper for at minde dig om, at du skal vende fødevaren. Tryk på knappen igen for at fortsætte optøningen. Grill Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter. Funktionen er særligt velegnet til grillning af tynde kødstykker, steaks,

  • Страница 131 из 175

    9. Børnesikring Brug denne funktion til at undgå, at børn bruger ovnen. Indikatoren for børnesikring vises på displayet, og ovnen reagerer ikke på knapperne, når børnesikringen er slået til. Slå børnesikring til: Når apparatet er på standby, skal du holde knappen inde i 5 sekunder, til der lyder et

  • Страница 132 из 175

    Vi forbeholder os ret til at foretage ændringer! Garanti og service Hvis du ønsker information om eller har et problem med dit apparat, kan du kontakte Gorenjes kundecenter i dit land (du finder telefonnummeret i det globale garantihæfte). Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du

  • Страница 133 из 175

    färgmarkeringarna för ledarna i ditt uttag, gör så här: Den ledare som är grön och gul skall kopplas till den anslutning i uttaget som är märkt med bokstaven E, eller med jordsymbolen, eller med färgerna grönt och gult. Den ledare som är blå skall kopplas till den anslutning i uttaget som är märkt

  • Страница 134 из 175

         Innehållet i nappflaskor eller glasburkar med barnmat skall röras om och temperaturen kontrolleras innan innehållet serveras för undvikande av brännskador. Undvik att tillaga hela ägg i mikrovågsugnen, även hårdkokta, eftersom de kan explodera, även efter själva uppvärmningen. Håll ugnen

  • Страница 135 из 175

    a) b) c) Se till att inte tillaga maten för lång tid. Kontrollera ugnen om papper, plast eller liknande material använts för att täcka över maten under tillagningen. Avlägsna ståltrådsclips från påsar innan de placeras i ugnen för uppvärmning. Om material i ugnen skulle antändas, låt luckan vara

  • Страница 136 из 175

    BESKRIVNING AV MIKROVÅGSUGNEN 6. Tryck på knappen en gång för att bekräfta timinställningen. Obs! Du kan kontrollera tiden under tillagning genom att trycka på knappen . 2. Mikrovågstillagning För mikrovågstillagning, vrid på vredet till annan EFFEKTNIVÅ-kod för att välja en tillagningseffektnivå,

  • Страница 137 из 175

    I standby-läge, tryck på knappen i snabb följd för att ställa in tillagningstiden. Ugnen startar genast med full effektnivå. Du kan förlänga tillagningstiden under tillagning genom att trycka på . 4. 3. Galler 8. Exempel: Tillagning av 150g pizza. 1. I standby-läge, vrid på vredet till AUTOMATISK

  • Страница 138 из 175

    A7 Tina upp pizza (g) A8 Kött (g) 9. Barnlås Underhåll av mikrovågsugnen när du personligen tycker att särskild mat är färdigtillagad och även hur du placerar maten i ugnen. Om du inte är helt nöjd med resultatet justerar du tillagningstiden något. 1. 2. 3. Används för att förhindra att små barn

  • Страница 139 из 175

    Fler råd och tips om matlagning i mikrovågsugn och grill kan ni hitta på vår hemsida http://www.microwaves.gorenje.com Vi förbehåller oss rätten att göra eventuella modifieringar! ÖNSKAR ER MYCKET NYTTA OCH NÖJE MED VÅR PRODUKT BRUKSANVISNING NO Les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den for

  • Страница 140 из 175

    HVIS IKKE NOE AV DET OVENSTÅENDE LØSER SITUASJONEN, TA KONTAKT MED NÆRMESTE SERVICETEKNIKER. Apparat for bruk i hjemmet til oppvarming av mat og drikke ved hjelp av elektromagnetisk energi. Må kun brukes innendørs. Lederne i hovedkabelen er forsynt med følgende fargekoder: Grønn og gul: Jordet Blå:

  • Страница 141 из 175

           3. 4. 5. 6. 7. 8. I tilfelle av røykutvikling må du slå av apparatet eller trekke ut støpselet og hold døren lukket slik at eventuelle flammer kveles; Oppvarming av drikker i mikrobølgeovnen kan forårsake plutselig koking, du må derfor være forsiktig når du tar på beholderen.

  • Страница 142 из 175

    11. Vennligst vær oppmerksom på at en mikrobølgeovn kun varmer væsken i en beholder og ikke beholderen selv. Derfor, selv om lokket på en beholder ikke er varmt å ta på når du tar den ut av ovnen, vennligst husk at maten/væsken inne i beholderen vil slippe ut samme mengde damp og/eller sprut når du

  • Страница 143 из 175

    BESKRIVELSE AV MIKROBØLGEOVNEN Trykk + eller – for å velge timen 8. Trykk én gang på knappen for å bekrefte timen. 5. Trykk + eller – for å velge 30 minutter. 6. Trykk én gang på knappen for å bekrefte minuttene. Merk! Du kan sjekke tiden under tilberedning ved å trykke på knappen . 3. 4. 2. 1. 2.

  • Страница 144 из 175

    2. 3. 3. Du kan også avbryte hele programmet ved å holde knappen inntrykt i fem sekunder. Når tilberedningsprogrammet er ferdig, piper ovnen annethvert minutt og ”End” vises på displayet. Trykk på en knapp eller åpne ovnsdøren for å fjerne varslingen før du velger en ny funksjon. (Begge disse

  • Страница 145 из 175

    A7 tining pizza (g) A8 kjøtt (g) 9. Ta vare på mikrobølgeovnen din Barnesikring Bruk barnesikringen for å unngå at småbarn slår på ovnen når de ikke er under tilsyn. Symbolet for BARNESIKRING vises på displayet. Ovnen kan ikke brukes når barnesikringen er på. Slå på BARNESIKRINGEN: Hold knappen for

  • Страница 146 из 175

    leveres inn til et godkjent mottak for gjenvinning. Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet. Garanti og service Hvis du har spørsmål eller får problemer med produktet, tar du kontakt med Gorenje kundesenter i ditt land (du finner telefonnummeret i den internasjonale garantibrosjyren).

  • Страница 147 из 175

    takaseinästä varmistaaksesi riittävän ilmanvaihdon. 7. ÄLÄ irrota pyörivän alustan akselia. 8. Kuten kaikkien laitteiden myös mikroaaltouunin käyttöä on valvottava tarkasti, jos käyttäjänä on lapsi. VAROITUS – TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. 9. Pistorasian pitää sijaita siten, että virtajohto yltää

  • Страница 148 из 175

               valvonnassa ja ohjauksessa. Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Uunin pitää saada riittävästi ilmaa. Jätä uunin taakse tilaa 8 cm, molemmille sivuille 10 cm ja uunin yläpuolelle 10 cm. Älä irrota uunin jalkoja, äläkä tuki uunin ilmanvaihtoaukkoja. Käytä vain

  • Страница 149 из 175

    12. 13. 14. 15. 16. kantta avattaessa saman määrän höyryä ja/tai kuumuutta kuin perinteisessä ruuanvalmistuksessa. Tarkista aina ruuan lämpötila etenkin, jos kuumennat tai kypsennät ruokaa/nestettä vauvalle. Älä koskaan nauti ruokaa/nestettä heti uunista ottamisen jälkeen, vaan anna sen seistä

  • Страница 150 из 175

    KAAVAKUVA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Käännä valmiustilassa uunin valitsin kohtaan , voit painaa + valitaksesi 24 tunnin aikanäytön Paina -painiketta kerran tuntiasetuksen vahvistamiseksi. Paina + tai – asettaaksesi tuntinumeron 8. Paina -painiketta kerran tuntiasetuksen vahvistamiseksi. Paina + tai –

  • Страница 151 из 175

    Jos haluat pysäyttää kypsennyksen väliaikaisesti, paina kerran, minkä jälkeen voit käynnistää kypsennyksen jälleen painamalla ; tai paina ja pidä painettuna 5 sekunnin ajan väliaikaisen tilan aikana peruuttaaksesi koko kypsennysohjelman. Kun kypsennysohjelma on päättynyt, summeri piippaa kerran 2

  • Страница 152 из 175

    3. Koodi Ruoka-aine A1 Juoma (200 ml/kuppi) A2 Pizza (g) 4. 5. Juoman ja perunoiden osalta näytössä näkyy tarjoilumäärä 6. ruoka-aineen painon sijaan painettaessa “+” tai “-”. Kypsennettäessä lihaa uuni pysähtyy kypsennyksen aikana HUOMAA: 1. Kun kello on 10:30, haluttu kypsytysohjelma käynnistyy

  • Страница 153 из 175

    8. 9. saippuavedellä tai astianpesukoneessa. Ruuanvalmistuksessa uuniin kerääntyy höyryä, mutta se ei vaikuta millään tavoin uunin sisäpohjaan tai pyörivän renkaan pyöriin. Irrotettuasi pyörivän renkaan uunista puhdistettavaksi varmista, että asetat sen takaisin oikeaan asentoon. Poista uunista

  • Страница 154 из 175

    Ja ir redzams kāds no iepriekšminētajiem bojājumiem, NELIETOJIET krāsni. 3. Šī mikroviļņu krāsns sver 11,3 kg, un tā ir jānovieto uz horizontālas virsmas pietiekami stingri, lai tās svaram būtu balsts. 4. Krāsns jānovieto tālāk no augstām temperatūrām un tvaikiem. 5. NENOVIETOJIET neko uz krāsns

  • Страница 155 из 175

                  BRĪDINĀJUMS: Ja durtiņas vai durtiņu blīves ir bojātas, krāsni nedrīkst lietot, līdz kompetenta persona to nav salabojusi. BRĪDINĀJUMS: Personai, kas nav kompetenta to darīt, ir bīstami veikt jebkāda veida tehniskās apkopes vai remontēšanas darbības, kas ietver aizsega

  • Страница 156 из 175

    ēdienu/dzērienu, lai tajā vienmērīgi izplatītu siltumu. 13. Pārtikai, kas satur tauku un ūdens maisījumu, piemēram, buljonam, vajadzētu nostāvēties krāsnī vēl 30-60 sekundes pēc tās izslēgšanas. Tas ir tādēļ, lai ļautu maisījumam norimt un lai novērstu mutuļošanu, kad ēdienā/dzērienā tiek ievietota

  • Страница 157 из 175

    TEHNISKĀ SHĒMA 6. Vienu reizi piespiediet pogu apstiprinātu laika iestatījumu. , lai Ievērojiet: gatavošanas laikā pārbaudīt laiku varat, piespiežot pogu . 2. Gatavošana ar mikroviļņiem Lai gatavotu ar mikroviļņiem, grieziet skalu pret attiecīgo JAUDAS LĪMEŅA kodu, lai iestatītu gatavošanas jaudas

  • Страница 158 из 175

    3. Jaudas līmeni varat pārbaudīt, pagriežot skalu pret attiecīgo JAUDAS LĪMEŅA kodu ( , . , ). iestatīts atkausēšanas jaudas līmenis un ilgums. Atkausējamo produktu svars drīkst būt diapazonā starp 100 g un 1800 g. 3. Ātrā palaišana PIEMĒRS: pieņemsim, ka vēlaties atkausēt 600 g saldētu garneļu. 1.

  • Страница 159 из 175

    A8 9. 2. Gaļa (g) Bloķēšana bērnu aizsardzības nolūkā Lieto, lai nepieļautu situāciju, ka mazi bērni bez uzraudzības varētu rīkoties ar cepeškrāsni. Displejā būs redzams indikators “CHILD LOCK” /bloķēts bērnu aizsardzības nolūkā/, un laikā, kamēr ir iestatīta BLOĶĒŠANA BĒRNU AIZSARDZĪBAS NOLŪKĀ, ar

  • Страница 160 из 175

    8. 9. pārliecinieties, vai pēc tam tas tiek pareizi novietots atpakaļ. Smaržas likvidēšanai izmantojiet dziļu, mikroviļņu lietošanai paredzētu bļodu, kurā sajaukta tase ūdens ar viena citrona miziņu un sulu. Ieslēdziet mikroviļņus uz 5 minūtēm, kārtīgi noslaukiet un tad nosusiniet ar mīkstu

  • Страница 161 из 175

    a) b) Elektros laido kištukas turi būti lengvai pasiekti elektros lizdą. 10. Prijungiant krosnelę, rekomenduojama pasikonsultuoti su techninio patarnavimo specialistais, nes krosnelė reikalauja 1.2 KW galios. KROSNELĖS DUOMENYS: 250V,10 amperų saugiklis. Patikrinkite, kuris laikmatis yra

  • Страница 162 из 175

              Nenuimkite krosnelės kojelių ir neužblokuokite ertmių ventiliacijai. Naudokite tik tinkamus mikrobangų krosnelei indus. Jei šildomas maistas yra sudėtas į plastikinį ar popierinį indą, stebėkite, kad tara neužsidegtų; Jei pasirodė dūmai, išjunkite krosnelę ir ištraukite jos

  • Страница 163 из 175

    SVARBU: NETINKAMI KROSNELĖJE NAUDOTI INDAI - Nenaudokite metalinių indų ar indų su metalinėmis rankenomis. - Nenaudokite jokių indų su metalinėmis detalėmis. - Nenaudokite melanino indų nes jie sugeria mikrobangas. Dėl to indas gali įskilti, be to tai prailgins gaminimo laiką. - Nenaudokite

  • Страница 164 из 175

     EKRANAS Rodomas gaminimo laikas, galia, eiga bei laikrodis.  ”+”; ”- ” Pasukite rankenėlę, norėdami nustatyti laiką, svorį ar kiekį.  AUTO DEFROST  AUTOMATINIS ATITIRPINIMAS Pasukite rankenėlę, norėdami nustatyti atitirpinimo programą, atsižvelgiant į produkto svorį.  GALINGUMO LYGIS ( , , ,

  • Страница 165 из 175

    ciklą, spausdami laikrodžio mygtuką budėjimo režime. Pavyzdžiui: Tarkime, kad norite nustatyti krosnelės laiką – 8:30. 1. Budėjimo režime pasukite rankenėlę iki . Paspaudę + galite pasirinkti 24 valandų laikrodžio ciklą. 2. Paspauskite mygtuką vieną kartą, kad patvirtintumėte nustatymą. 3.

  • Страница 166 из 175

    Laikas ir galingumas parenkamas automatiškai įvedus atitinkamo produkto kiekį. Svoris gali buti nustatomas nuo 100g iki1800g. prietaiso veikimo metu. Indikatorius “CHILD LOCK” pasirodys ekranėlyje ir kol durelės bus užrakintos, negalima bus keisti nustatymų. AKTYVAVIMAS: Budėjimo metu paspauskite

  • Страница 167 из 175

    2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prižiūrėkite, kad krosnelės vidus nuolat būtų švarus. Jei skystis ištiško ant krosnelės sienelių, nuvalykite jį drėgna šluoste. Nerekomenduojama naudoti stiprių ir šiurkščių valiklių ar valymo priemonių. Krosnelės viršų valykite drėgna šluoste. Neleiskite, kad į

  • Страница 168 из 175

    KASUTUSJUHEND EE Lugege instruktsioonid tähelepanelikult läbi ja säilitage need hilisemaks kasutamiseks. TEHNILISED ANDMED Võimsustarve .......................................................................................................... 230V~50Hz,1200W

  • Страница 169 из 175

    Toitejuhet peab saama hõlpsasti seinakontaktist eemaldada. 10. See ahi vajab 1.2 KVA sisendvõimsuseks, konsulteerige ahju paigaldamisel hooldustehnikuga. ETTEVAATUST: Sellel ahjul on sisemine kaitse võimsusega 250V,10 A. 9.    TÄHTIS Toitejuhtme kaablite värvid on vastavuses järgmise koodiga:

  • Страница 170 из 175

    Ärge kunagi eemaldage ahju küljest osasid, nagu näiteks jalad, sidur, kruvid jms. Ärge valmistage toitu otse klaasalusel. Asetage toiduained sobivasse toidunõusse enne ahju paigutamist. 7. 8. 14. Kui valmistate toite/vedelikku, mis sisaldavad teatud toiduaineid, nt Jõulupudingit, moosi, hakkliha,

  • Страница 171 из 175

    JUHTPANEEL  Menüüekraan Siia kuvatakse toiduvalmistamise aeg, võimsus, tegevuste indikatsioonid ja kellaaeg.  ”+”; ”- ” Keerake ketast, et määrata aeg, kaal ja kogus.  Automaatne sulatamine (AUTO DEFROST) Keerake ketast, et sisestada kaalul põhinev sulatusprogramm.  Võimsuse tase (POWER LEVEL)

  • Страница 172 из 175

    seadme töö on ajutiselt katkestatud, et tühistada kogu toiduvalmistamise programm. Peale toiduvalmistamise lõppemist, edastab seade iga 2 minuti järel helisignaali ja displeile kuvatakse »End« (Lõpp). Helisignaali lõpetamiseks vajutage mistahes nupule või avage ahju uks, enne järgmiste seadistuste

  • Страница 173 из 175

    Näiteks soovite määrata kombineeritud 2 viisil toiduvalmistamiseks 12 minutit. 1. Avage uks ja asetage toit ahju ning sulgege uks. 2. Keerake ketas asendisse . 3. Vajutage + või –, et määrata ajaks 12:00. 4. Vajutage nupule. 7. Toit A1 Joogid (200ml/kl) Jookide ja kartulite puhul kuvatakse A2 Pitsa

  • Страница 174 из 175

    MÄRKUS: 1. Kui kell saab 10:30, käivitub soovitud küpsetusprogramm automaatselt. 2. Eelseadistamise ajal on Teil võimalik kontrollida eelseadistatavat aega, kui keerate ketta asendisse PRESET. Vajutades START/STOP/CANCEL üks kord või keerates ketast paremale, on Teil võimalik tühistada

  • Страница 175 из 175

Инструкции для микроволновые печи Gorenje